Читаем без скачивания Гипотеза любви - Али Хейзелвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот дерьмо.
Она выбежала из лаборатории, прижимая ноутбук к груди. Грег бросил на нее недовольный взгляд — она едва не врезалась в него в коридоре, — но Оливия проигнорировала его и ворвалась в кабинет доктора Аслан, запыхавшись, чувствуя, как ноги внезапно стали ватными.
— Мы можем поговорить? — Не дожидаясь ответа, она закрыла за собой дверь.
Ее научный руководитель подняла от стола встревоженный взгляд.
— Что такое, Оливия…
— Я не хочу делать доклад. Я не могу делать доклад. — Она покачала головой, пытаясь казаться разумной, но лишь сильнее поддалась панике и отчаянию. — Я не могу.
Доктор Аслан склонила голову набок и сложила ладони домиком. Невозмутимость, которую излучала ее руководительница, обычно успокаивала, но сейчас Оливии хотелось крушить мебель.
Успокойся. Дыши глубоко. Осознанность, или о чем там вечно болтает Малькольм.
— Доктор Аслан. Мой реферат приняли на Бостонскую конференцию для выступления на секции. Не как стенд, а как устный доклад. Вслух. С трибуны. Стоя. На глазах у всех. — Голос Оливии вот-вот мог сорваться на крик. И тем не менее лицо доктора Аслан почему-то расплылось в улыбке.
— Это чудесная новость!
Оливия моргнула. Затем моргнула еще раз.
— Это… нет?
— Глупости. — Доктор Аслан встала, обошла стол и погладила Оливию вверх и вниз по руке, видимо, поздравляя ее таким образом. — Это замечательно. Устный доклад будет гораздо заметнее стенда. Возможно, вы сумеете обзавестись связями, это поможет вам найти место постдока. Я так за вас рада.
У Оливии отвалилась челюсть.
— Но…
— Но?
— Я не могу выступать. Я не могу говорить.
— Вы говорите прямо сейчас, Оливия.
— Не перед людьми.
— Я человек.
— Вы не толпа людей, доктор Аслан, я не могу говорить перед толпой людей. Точно не о науке.
— Почему?
— Потому.
Потому что горло пересохнет, мозг схлопнется и все станет настолько плохо, что кто-нибудь в аудитории вытащит арбалет и прострелит мне коленную чашечку.
— Я не. Готова. Говорить. На публике.
— Конечно, вы готовы. Вы хороший оратор.
— Нет. Я заикаюсь. Я краснею. Я не могу поймать мысль. Совсем. Особенно перед большой толпой и…
— Оливия, — строго прервала ее доктор Аслан. — Что я всегда вам говорю?
— Эм… Всегда клади на место многоканальную пипетку?
— Другое. — Она вздохнула. — Ведите себя с уверенностью посредственного белого мужчины. И даже, по возможности, еще увереннее. Поскольку вы прямая противоположность посредственности.
Оливия закрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы избежать панической атаки. Когда она открыла глаза, ее научрук ободряюще улыбалась.
— Доктор Аслан. — Лицо у Оливии сморщилось. — Я думаю, что правда не смогу.
— Я знаю, что вы так думаете. — В ее лице читалась какая-то печаль. — Но вы сможете. И мы будем работать вместе, пока не справимся с этой задачей. — На этот раз она положила на плечи Оливии обе руки. Та все еще прижимала к груди ноутбук, словно спасательный круг в открытом море, но прикосновение было странно успокаивающим. — Не волнуйтесь. У нас есть пара недель, чтобы вас подготовить.
Ну конечно. Вы говорите «у нас», но это я буду выступать перед несколькими сотнями человек, и, когда кто-нибудь задаст вопрос длиною в три минуты, чтобы заставить меня признать, что моя работа плохо структурирована и бесполезна, это я наложу в штаны, а не вы.
— Ладно.
— Почему бы вам не составить черновик? Можете потренироваться на следующем собрании лаборатории. — Еще одна ободряющая улыбка, и Оливия снова кивнула, не чувствуя ни капли облегчения. — А если у вас есть вопросы, я всегда тут. О, как бы мне хотелось послушать ваш доклад. Обещайте, что запишете его для меня. Сделаем вид, что я и правда там побывала.
«Вот только вас там не будет, я буду одна», — горько подумала Оливия, закрывая за собой дверь кабинета доктора Аслан. Она привалилась к стене и крепко зажмурилась, пытаясь упорядочить нервный рой мыслей в голове. И тут голос Малькольма окликнул ее по имени. Оливия открыла глаза. Ее друг стоял перед ней вместе с Ань, глядя на нее с наполовину удивленным, наполовину обеспокоенным выражением лица. Они держали в руках стаканчики из «Старбакса». Оливия почувствовала запах карамели и мяты, и у нее скрутило живот.
— Привет.
Ань сделала глоток из стаканчика.
— Почему ты спишь стоя рядом с кабинетом своего научрука?
— Я… — Оливия оттолкнулась от стены и отошла на несколько шагов от кабинета доктора Аслан, потирая нос тыльной стороной ладони. — Мой реферат приняли. Тот, что я отсылала на конференцию.
— Поздравляю! — Ань улыбнулась. — Но ведь это было очевидно, нет?
— Его приняли как доклад.
Несколько минут две пары глаз смотрели на нее в молчании. Оливия решила было, что Малькольм морщится, но, когда повернулась проверить, увидела на его лице лишь слабую улыбку.
— Это классно ведь?
— Да. — Взгляд Ань метнулся к Малькольму и обратно к Оливии. — Это, эм, отлично.
— Это катастрофа эпических масштабов.
Ань и Малькольм обменялись встревоженными взглядами. Им было хорошо известно, как Оливия относится к публичным выступлениям.
— Что сказала доктор Аслан?
— Как обычно. — Она потерла глаза. — Что все будет хорошо. Что вместе мы справимся.
— Думаю, она права, — сказала Ань. — Я помогу тебе потренироваться. Вместе выучим доклад наизусть. И все правда будет в порядке.
— Ага. — Или не будет. — И потом конференция меньше чем через две недели. Нужно забронировать номер в отеле… Или поищем на Airbnb?
Когда она произнесла это, случилось что-то странное. Не с Ань: та по-прежнему мирно попивала кофе, а вот стакан Малькольма замер на полпути ко рту, и он закусил губу, изучая рукав своего свитера.
— Кстати, об этом… — начал он.
Оливия нахмурилась.
— Что?
— Ну…
Малькольм переступил с ноги на ногу и, может, случайно — но Оливии показалось, что нарочно — отступил на шаг назад… Она решила, что все-таки показалось.
— Мы уже, — наконец сказал он.
— Вы уже забронировали что-то?
Ань радостно кивнула.
— Да.
Она, кажется, не замечала, что с Малькольмом вот-вот случится удар.
— В отеле, где будет проводиться конференция.
— А. Ладно. Скажите тогда, сколько я вам должна, раз уж…
— Дело в том, что…
Малькольм, казалось, отодвинулся еще дальше.
— В чем?
— Ну. — Он потеребил картонную обертку на своем стакане, и его взгляд метнулся к Ань, которая, казалось, блаженно не замечала его дискомфорта. — За номер Джереми платит университет, и он попросил Ань поселиться с ним. А потом Джесс, Коул и Хикару предложили мне поселиться у них.
— Что? — Оливия взглянула на Ань. — Серьезно?
— Это сэкономит всем нам кучу денег. И это будет моя первая поездка с Джереми, — рассеянно добавила Ань. Она что-то печатала у себя в телефоне. — Боже мой, ребята, кажется, я нашла! Место для мероприятия «Женщин в науке» в Бостоне! Думаю, это оно!
— Круто, — слабо ответила Оливия. — Но я думала… Я думала, мы поселимся вместе.
Ань подняла на нее виноватый взгляд.
— Да, я знаю. Я так и сказала Джереми, но он ответил, что ты… Ну, ты знаешь.
Оливия наклонила голову набок, не понимая, о чем речь, и Ань продолжила:
— Ну то есть с чего бы тебе тратить деньги на комнату, когда ты можешь жить с Карлсеном?
Вот оно что.
— Потому что… — Потому что, потому что, потому что… — Я…
— Я буду скучать, но мы все равно в отеле будем только спать.
— Точно. — Оливия сжала губы и добавила: — Конечно.
От широкой улыбки Ань захотелось застонать.
— Класс. Будем вместе есть и зависать у стендов. Ну и по вечерам, конечно.
— Конечно. — Это все, что смогла сказать Оливия, чтобы слова не прозвучали горько. — Жду с нетерпением, — добавила она с лучшей улыбкой, на которую была способна.
— Ладно. Отлично.