Читаем без скачивания Легион «Альфа» - Ф Ришар-Бессьер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во всех слоях общества царило лихорадочное возбуждение. Издавались новые законы, разрабатывались проекты деятельности на будущее, готовились к совершенно новой социальной организации человечества.
Изо дня в день, с часу на час надежда на успех укреплялась в сердце каждого. Ожидали только сигнала, великого по своей значимости указания начать всеобщее наступление. И тогда массы людей ринутся на поверхность, к Свету и Жизни.
И этот день «Икс» настал.
Жерла шахт раскрылись, выбросив из — под земли неимоверное количество киборгов в полном боевом снаряжении. За ними тут же последовали другие, так что небо усеялось ими, как в летнюю ночь звездами.
Быстро создавались оперативные базы, системы связи с теми, кто ещё оставался в недрах Земли, чтобы тщательно координировать все фазы наступательных действий.
Перкинс вновь оказался в Рок — Сити, мертвом городе. Сейчас это была груда развалин, засыпанная пеплом. Они установили командный пункт на берегу озера, где сосредоточили запасы бесценного сырья — гербицидов, главного средства борьбы с хорелиями.
Пожар уничтожил город полностью, и ни одна хорелия не ускользнула от этого катаклизма. Но в целях предосторожности Перкинс все же распорядился, чтобы коммандос прочесали город, дабы исключить любую возможность нежелательного контакта.
От прежнего концерт — холла не сохранилось ничего, кроме почерневших от копоти стен.
Перкинс, казалось, вновь услышал звуки «Венгерской рапсодии», легко порхавшей средь руин. Теперь она умерла вторично, на сей раз в его мыслях, но с прежним трепетанием, прерываемом взволнованными паузами, как и в тот памятный день.
На него нахлынули воспоминания, неожиданно породив абсолютно непонятное стремление разыскать виллу старины Ковача.
Ему захотелось ещё раз, вероятно в последний, увидеть это место или по меньшей мере то, что осталось от дома. Это желание оказалось сильнее его, это было как какой — то дальний призыв, которому он не мог противиться.
И он отправился туда.
«За пределами жизни, за границей смерти, Майкл, чем бы ты ни занимался, ничто не помешает нашему воссоединению…»
Фраза всплыла в его памяти, затем он понял, что это звучит в его мозгу с невиданной силой тот же самый, что и раньше, голос. Он шел, будто безвольный автомат. Его душа разрывалась между тревогой и дивным наслаждением, охватившим все его существо.
Вилла Ковача уцелела полностью и сохранила тот вид, который имела в момент их бегства. Он почему — то даже не задумался, каким же чудом она могла уцелеть в океане бушевавшего в тот день огня. Пламя пощадило и ряд соседних домов.
Может, это было следствием капризной игры ветра…
Но какое это имело для него сейчас значение? Он находился полностью во власти мощного зова, околдовавшего его и направившего его шаги прямо в сад, к огороженному участку с хорелиями.
И в загоне он увидел её.
Удивительно, ослепительно прекрасную… Еще более прекрасную, чем когда — либо раньше… Счастливую, расслабленную, полную страсти, наслаждавшуюся своей победой с болезненным восторгом.
«Я знала, что ты вернешься… Я ждала тебя… Я так тебе благодарна за то, что ты опять со мной…»
Мэри!
Как хорошо, что он наконец — то встретился с ней!
— Мэри… прости меня… Я так страдал… если бы ты знала…
«С этим покончено… теперь все позади… И — главное! Ничего не бойся… ты увидишь, как это легко…»
И он устремился вперед, ничего не сознавая, покорный, завороженный, и прильнул к этому очаровательному и в это же время ужасному существу. Он физически ощущал прикосновение любимого лица, отчетливо различал океан золотинок в её бездонных глазах, видел алевший, словно открытая рана, рот и развевавшиеся, пахнувшие медом длинные волосы.
За пределами жизни… за границей смерти…
Он не отдавал себе отчета в том, что попал в смертельную ловушку.
Перкинс лишь почувствовал, что его уносит куда — то в безграничное нечто, в звездные завихрения, к далеким туманностям.
Затем как — то разом все для него померкло.
Небытие объяло его.
Мертвого!
Прошло некоторое время. Годы! Даже, скажем, немало лет.
Люди подземелья успешно отвоевали всю земную поверхность. На планете главенствуют они, диктуют свою волю, издавая законы.
Они снуют туда — сюда. Занимаются своими делами. Обеспечивают руководство. Живут и умирают.
У бывшего подземного народа — свои герои и мученики.
Как, впрочем, и свое прошлое, традиции, обычаи, памятники и могилы предков, на которые по праздникам благоговейно возлагаются цветы.
До чего же это потешно!
Цветы!
Эти презренные, низшего порядка растения, бездушные и лишенные мысли, эти обездоленные и ничего не осознающие отбросы расы — божественной, исконной и первичной, вечной.
Их почти беспрерывно возлагают у подножия громадного креста, в том месте, где захоронен один из пионеров Новой Эры.
Перкинс. Майкл Перкинс. Так его звали.
Именно в этом месте он погиб ради своих соотечественников.
До чего забавно!
Чудно, что никто так и не удосужился выяснить, почему оказалось невозможным отделить его тело от растительного стебля, намертво сковавшего его.
Говорят: это была последняя хорелия. Но что нам оставалось ещё делать, как не дать им возможность тешить себя иллюзией, что они полностью расправились с нами?
Наше могущество безгранично и не укладывается в рамки человеческих понятий.
Мы были бессильны добраться до них, когда они находились под землей… Тогда они сами пришли к нам. И настанет день, когда снова прозвучит сигнал, на этот раз для нас.
И победа будет за нами.
В чем дело? Вы что — то там говорите? Вас интересует, кто же я? Ну что же, пока я просто — напросто скромненький колокольчик, такой же неприметный, как и многие земные растения.
Так что я… впрочем…
Самая прекрасная из всех…
Путь в ничто
К читателю
В предлагаемом вашему вниманию романе мы отнюдь не стремились доказать, что в один прекрасный день человеку удастся воплотить свои мечты.
И все же мы твердо убеждены в том, что наука позволит нам однажды выйти за рамки нынешних представлений и познать наконец математические законы, порожденные мыслью Создателя Вселенной.
Если только не…
Но это как раз и составляет содержание нашего произведения, и мы оставляем за читателем право сделать свои собственные выводы.
Прежде чем вы приступите к чтению, нам хотелось бы предупредить, что на сей раз не писатель распоряжается своими героями, а, наоборот, сами персонажи романа вовлекают его в поток своих приключений.
Посему мы полагаем, что поступили правильно, попросив Сиднея Гордона отредактировать текст. Не исключено, что он сумеет завлечь читателя, хотя бы на некоторое время, в область иллюзий, в страну, где из серебряных и золотых нитей плетут узор мечты.
Если это получится, то автор будет безмерно счастлив.
Ф. Р. — Б.
Глава 1
Когда я вошел в громадный кабинет директора, он сидел за письменным столом, пожевывая одну из тех отвратительных итальянских сигар, от которых он был без ума. Я же так и не смог привыкнуть к их мерзкому запаху и каждый раз в подобной ситуации, стараясь не дышать, невольно строил гримасу.
Фанниган, поднявшись с кресла, подошел ко мне.
— Наконец — то явились. Полагаю, вы гордитесь собой?
У меня не было причин придерживаться другого мнения. Вот уже несколько дней подряд я строчил в нашу газетенку статьи о совершенно потрясающем эксперименте, который намеревался провести один французский ученый. Речь идет о знаменитом профессоре Деламаре.
Основным источником информации служил мой друг, профессор Арчибальд Брент, председатель международной комиссии по атомной энергии, который вместе с супругой Глорией в течение нескольких месяцев работал с французским ученым в тесном содружестве.
Я лез из кожи вон, чтобы войти в состав экипажа, которому предстояло совершить необыкновенное путешествие. Но Арчи деликатно дал мне понять, что Деламар издавна на дух не переносит журналистов, и категорически воспротивился моим домоганиям.
Пришлось удовольствоваться написанием нескольких статей об этом экстравагантном профессоре, сосредоточившись главным образом на тех научных задачах, которые тот намеревался решить.
В двух словах — суть состояла в том, что Деламар сконструировал и построил аппарат, способный функционировать вне времени и пространства. На борту этой машины он намеревался совершить прыжок в будущее на десять тысяч лет. Чего греха таить, подобный проект, безусловно, выглядел как первоклассная сенсация и явно стоил того, чтобы им заинтересоваться.