Читаем без скачивания Детские игры - Уильям Джонстоун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Женщина удивленно покосилась на него, а потом вдруг словно взбесилась:
— Что за чертовщина с тобой происходит, старый хрыч? Ты что, уже и язык позабыл?
Однако Чемп пребывал в полнейшей уверенности, что обращается сейчас к жене чуть ли не литературным стилем. Он снова попытался было заговорить с женой, но это лишь подхлестнуло ее ярость.
И тогда она совершила роковую ошибку. Подойдя к нему вплотную, она влепила мужу пощечину.
Чемп взревел и с такой силой ударил жену, что та, вылетев из кабинета, кубарем скатилась со ступенек прямо на улицу. Она завизжала и, мгновенно вскочив на ноги, опрометью помчалась прочь.
Чемп ринулся за ней следом. Издалека он напоминал человекообразную обезьяну, только двигался гораздо быстрее и проворнее. Кряхтя и хихикая, Чемп словно издевался над женой, подбегая то совсем близко, то давая ей небольшую фору. Наконец, эта игра в кошки-мышки, видимо, порядком наскучила ему. Чемп подскочил к жене и одним ударом сломал ей шею.
Присев на корточки и радостно причмокивая от возбуждения, он с интересом разглядывал остывающий труп собственной жены.
Свет автомобильных фар заставил его обернуться. Сквозь туманную пелену, все плотнее укутывающую его мозг, Чемп с трудом разобрал, что машина принадлежит одному из его сыновей. Этот его отпрыск, которого звали Кит, был настоящим идиотом и вряд ли смог бы объяснить, как устроена обычная фермерская тачка, на которой возят удобрения и навоз.
Машина сбавила скорость и, наконец, остановилась. Кит высунулся из окошка. Как обычно, он здорово накачался наркотиками. Если бы эту дрянь не только курили, нюхали, глотали и кололи, но можно было бы еще и в задницу ее запихивать, Кит с превеликим удовольствием выполнял бы и эту процедуру. Он травил свои мозги этим зельем вот уже пятнадцать лет. Любой встречный-поперечный, пообщавшись с Китом хотя бы минуту, так и не смог бы сделать вывод, что перед ним — гомо сапиенс.
— Привет, папаша! — заорал Кит. Чемп угрожающе зарычал.
— Что стряслось с нашей старухой?
Но в ответ Кит опять услышал лишь какие-то урчащие звуки.
— Похоже, она копыта откинула. И снова глухое злобное рычание.
— Я говорю, она что, в ящик сыграла? Несмотря на то, что Кит подъехал довольно близко, да еще с включенными фарами, все расплывалось у него перед глазами, и он туго соображал, а поэтому не заметил никаких перемен, происшедших с отцом.
— Да что это с тобой? — взорвался сын. — Ты чего со старухой-то вытворил, а? Она мне утром обещала плюшек нажарить.
В ответ раздались какие-то утробные звуки, и Кит собрался было вылезти из машины, но Чемп, распрямившись, принял угрожающую позу. Моментально отреагировав, сын захлопнул дверцу и мгновенно поднял стекло. Кит прекрасно знал, что подобное состояние отца ничего хорошего не сулит. Рычание не прекращалось. Кит врубил заднюю передачу и только теперь в ярком свете фар заметил страшные изменения в облике отца. Чемп неуклюжей походкой засеменил к машине. Кит поддал газу, быстро развернулся и умчался прочь, осыпав отца градом мелкой гальки и взметнув целое облако пыли.
Чемп стоял посреди дороги и хрипел от ярости, не в силах догнать удаляющийся автомобиль. Он в отчаянии размахивал когтистыми лапами.
А Киту первый раз в жизни захотелось вдруг, чтобы на пути встретился полицейский.
Чемп перекинул через плечо труп жены и, шагнув в манящую темноту, отчетливо понял, что именно здесь отныне его место.
* * *Бартлет и Дженкинс молча разглядывали существо, которое когда-то называлось Элис Уотсон. Теперь девушка больше походила на громадную ящерицу, ибо тело ее невероятно изменилось. Кожа покрылась чешуей, лишь несколько пучков волос еще оставалось на голове. Удлинившись, все ногти заострились, а сами руки и ноги скрючились. Говорить Элис не могла, а когда открывала рот и хрипела, все, кто находился рядом, ощущали гнилостное зловоние.
Вошел Нельсон Лоринг и вместе с доктором Пэрри присоединился к врачам.
— Ну, и что нам теперь с ней делать? — буркнул Нельсон.
Бартлет устало посмотрел на него:
— Откуда я знаю, черт побери! Я здесь только для того, чтобы провести экспертизу. И никто не знает, что с ней делать! — Потом он обратился к Майку — Где же эти полицейские?
— Отправились за ордерами, чтобы мы смогли арестовать как можно больше сектантов.
— Вот это новость! — Бартлет взглянул на Дженкинса — Как ты считаешь, наверное, надо вколоть ей успокоительного, так же как и тому… другому существу, которое мы только что привезли.
— Разумеется! Только я что-то с трудом представляю, как можно проткнуть иглой такой панцирь.
— Надо взять самую толстую иглу и накачать их валиумом. Если он не подействует, вырубим их торазином.
— А если и он не возьмет?
— Что ж, тогда остаются молитвы, — мрачно констатировал патологоанатом.
* * *— Предатели скрываются в доме Коннерс, — донесли Нику. — Полиция уехала в Ричмонд за ордерами на наш арест.
Подобно наркомафии, члены секты были информированы о происходящем куда лучше, чем полиция. Для этого у них имелась специальная агентурная сеть.
Однако Ник лишь отмахнулся:
— Ничего они не смогут доказать. Мы сами будем судить Жанет и Гарри. Но все равно надо быть осторожными. И подстраховаться. Все расходимся по домам. На время необходимо снять плакаты и стереть или замазать символы, по которым можно догадаться о нашей приверженности Хозяину. Подальше упрячьте пластинки и компакт-диски. Большинство родителей стоят на нашей стороне. Кстати, поэтому мы так здорово осведомлены и знаем, чего можно ожидать от полиции в ближайшее время… Я уверен, она уже в курсе дела. Когда полиция начнет облаву?
— Судя по перехваченным разговорам, операция начнется до рассвета.
— Успеем.
* * *— Где лучше постелить — в коттедже или в доме на диванах? — осведомилась Ди.
— Я так взвинчена, что вряд ли засну сейчас, — пожаловалась Жанет. — А вообще мне бы хотелось поближе к вам, если это, конечно, возможно.
— Конечно, возможно, — кивнула Ди и улыбнулась. — Мы прекрасно понимаем, как ты себя сейчас чувствуешь.
— Вы можете арестовать целую уйму сектантов, — произнес Гарри. — Но только они наверняка уже готовы к этому. Там имеются осведомители. Мы, к сожалению, не знаем их фамилий, зато, смею вас заверить, что оборудование у них самое современное, и они прослушивают буквально все разговоры.
— Ну, прямо как торговцы наркотиками, — обронил Карл.
— А как вы думаете, кто контролирует все поставки наркотиков в нашем округе? — подхватила Жанет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});