Читаем без скачивания Охотники на тъёрнов - Ольга Куно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ситуация с фантами представлялась тупиковой, когда наше общество оживило появление ещё двух действующих лиц. Барон Альварес и Ирвин Торендо вошли в гостиную, о чём-то негромко переговариваясь. Их появление определённо произвело фурор. Девушки сразу же взяли обоих в оборот. Должна признать, что моё настроение тоже поднялось, хотя этому способствовали среди прочего и сугубо меркантильные интересы. Сразу двое главных подозреваемых в одной комнате, и это после того, как мне уже удалось проверить третьего.
К Торендо поначалу было не пробиться, поэтому, подхватив с подноса сразу два кубка с соком и щедро приправив их своим снадобьем, я в наглую направилась к Альваресу. Ближе всех к нему стояла усиленно строящая глазки Синтия.
- Господин барон, - радостно произнесла я, не менее интенсивно стреляя глазками. - Скажите, на какие жертвы вы готовы пойти ради женской красоты?
Барон проявил себя как истинный рыцарь.
- Практически на любые, - заявил он, не задумываясь.
Такой ответ меня более, чем устраивал.
- В таком случае, - лукаво улыбнулась я, - вы готовы повторить подвиг, совершать который нам, участницам конкурса, приходится ежедневно?
- С удовольствием. - Барон выглядел заинтригованным. - Если только мне не придётся ходить на высоких каблуках, - поспешил внести поправку он. - Понятия не имею, как вам, леди, удаётся это делать.
"А вы раскиньте крылья, это поможет вам сохранить равновесие", хотелось сказать мне, дабы посмотреть на его реакцию. Но упоминать физиологические особенности тъёрнов я всё же не стала.
- Ничего подобного не понадобится, - по-прежнему улыбаясь, заверила я.
- Ну что ж, в таком случае, я в вашем распоряжении.
- Отлично. Тогда, быть может, в знак солидарности с конкурсантками вы выпьете овощной коктейль, которым нас здесь так щедро поят?
И я протянула Альваресу кубок. Он улыбнулся.
- За ваше здоровье, дамы!
С этими словами барон отпил сока. Обидно, конечно, что не удалось одним махом напоить на брудершафт и его, и Ирвина, ну да не беда. Никуда от меня Торендо не денется.
Сделав два глотка, Альварес скривился и замер. Я пристально следила за его реакцией. Но нет, для тъёрна слабовато.
- Э... очень вкусно, - произнёс барон, оглядываясь в поисках подноса, куда можно было бы поскорее поставить кубок. - А кто распорядился подавать участницам конкурса это пойл... напиток?
- А это мадам Сетуар, - наябедничала я.
- Надо же, - задумчиво откликнулся барон. - А я думал, королевский палач.
Эвита и Синтия рассмеялись, а я повернулась к Ирвину.
- Господин Торендо, - я изобразила на лице садистскую улыбочку, - а вы не хотели бы повторить подвиг барона Альвареса и отведать нашего полезного напитка?
И я широким жестом протянула начальнику охраны второй кубок. Ирвин, однако, моей щедрости не оценил.
- Не хотел бы, - откровенно ответил он.
- Как?! - Я в ужасе прижала руку к щеке. - Вы что же, не любите овощные соки?
- Терпеть не могу, - и не думал отпираться Ирвин. - А что?
- Ничего, - с деланным безразличием отозвалась я. - Просто в том, что касается подвигов, совершаемых во имя прекрасного пола, барон несомненно лидирует.
- Очень этому рад, - не замедлил с ответом Торендо. - Терпеть не могу совершать подвиги.
- И всё-таки, какие же блюда вы в таком случае предпочитаете?
Я была не намерена дать ему уйти от гастрономической темы. Как ни крути, а накормить его пореньей ещё придётся, хоть я и ни на грош не верила в то, что он может оказаться тъёрном.
- Мясо, - с обезоруживающей улыбкой проинформировал меня Торендо. - Нормальную питательную еду.
- Мясо? - переспросила я. - И какое же именно?
- Да любое, - отмахнулся он.
После чего взглянул на меня с насмешливым вызовом, ожидая следующей реплики. Девушки тоже переводили взгляд с него на меня и обратно, словно следили за игрой в мяч.
- Боже, какой ужас, - всплеснула руками я. - Ещё скажите, что в качестве гарнира едите при этом картошку.
- Ничего не имею против картошки, - охотно подтвердил Ирвин.
Я страдальчески возвела глаза к потолку.
- Караул. Как это не изысканно!
- А вы, наверное, предпочитаете ужинать листьями салата, как козы? - нанёс собственный удар Торендо.
Эвита с Синтией захихикали.
- Ирвин, - Вежанна специально сделала паузу, дабы все девушки успели обратить внимание, что она называет начальника охраны по имени, - а мне пришла в голову прекрасная идея. Не хотите ли вы сыграть с нами в фанты?
- В фанты? - Торендо принял с поданного лакеем подноса кубок - однако, кубок не с соком, а с вином. - Боюсь, с тех пор, как мне доводилось играть в них в последний раз, правила успели тысячу раз поменяться.
- Бросьте, эта игра стара, как мир, - не удержавшись, вмешалась я. - Даже старше вас. Так что правила те же самые.
Вежанна наградила меня недовольным взглядом.
- Нам просто чрезвычайно не везёт с ведущими, - пояснила она. - А вы, уверена, окажетесь в этой роли на высоте. Как и во всякой другой, - добавила она, даря начальнику охраны весьма многообещающую улыбку.
Торендо, кажется, поколебался, но затем развёл руками, давая понять, что сдаётся.
- Хорошо. Только вам придётся напомнить мне, что следует делать.
Впрочем, что бы там ни говорил начальник охраны, память у него оказалась не девичья, так что долго объяснять правила не пришлось. Мельком бросив взгляд на шляпу с фантами, куда барон как раз опустил свой собственный перстень, Ирвин встал, поставил свой бокал на стол, отдал какие-то указания дежурившему за дверью стражнику, а также коротко переговорил с Грегорио, осведомившись в частности о самочувствии последнего. Вид лакей и вправду имел по-прежнему бледный.
Затем Торендо уселся на стул, а Вежанна неспешно завязала ему глаза приготовленным для этой цели платком. Девушке выполнение этой задачи было явно в радость. Начальник охраны тоже не жаловался.
- Что делать этому фанту? - торжественно осведомилась затем Вежанна, расположившись за спиной у Ирвина и вытащив из шляпы первый предмет.
Торендо пожевал губами, делая вид, что раздумывает, а затем объявил:
- Этому фанту поцеловать барона в щёку.
Эти слова были встречены взрывом хохота. Барон гоготал вместе со всеми, разводя руками в извиняющемся жесте.
- В чём дело? - осведомился Ирвин. - Чёрт, неужели это был фант барона? - сообразил он. Очередной взрыв хохота подтвердил его предположение. - Эх, ладно, Альварес, так уж и быть, я избавляю вас от обязательства. Хотя было бы весьма любопытно понаблюдать за тем, как вы пытаетесь выполнить задание...
- Я вам чертовски признателен, Торендо, - добродушно откликнулся барон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});