Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Шахнаме: Иранская летопись Великой империи XII-XVII веков - Г. Носовский

Читаем без скачивания Шахнаме: Иранская летопись Великой империи XII-XVII веков - Г. Носовский

Читать онлайн Шахнаме: Иранская летопись Великой империи XII-XVII веков - Г. Носовский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 109
Перейти на страницу:

С бойцами, меж тем, Герсивез и Барман (туранские полководцы – Авт.) навстречу неслись… Узнали они о вожде молодом, который войной из Ирана идет, рать мощную против Турана ведет… «Бойцы Сиавуша войною пришли. Ведет их Ростем, знаменитый герой; меч в длани могучей и саван – в другой"» [876:2г], с. 136-138.

Начинаются боевые столкновения иранцев с туранцами. Войско Сиавуша (Олоферна – Курбского) теснит туранцев.

Далее начинается очень интересный сюжет. Из русской истории XVI века известно, что князь Курбский и Иван Грозный обменивались письмами. Напомним, что первоначально Курбский был одним из ближайших соратников Грозного. Но потом поддался западному влиянию, предал Грозного, бежал к ливонцам и оттуда стал писать обвинительные послания царю Ивану IV. Тот гневно отвечал.

До нашего времени дошли «копии» переписки Грозного с Курбским, хотя и в достаточно поздней редакции [651]. На рис. 5.19 – рис. 5.23 приведены фрагменты «копий» первого, второго и третьего посланий Курбского. Они, очевидно, написаны разными почерками, и может быть, в разное время. На рис. 5.24 – рис. 5.28 показаны фрагменты из «копий» первого и второго посланий Грозного. Тоже написаны разными почерками. Считается, что оригиналы XVI века не сохранились, а «редакции писем» изготовлены не ранее XVII века, то есть существенно позже [651], с. 183. Некоторые историки настаивают, что переписка Курбского-Грозного это «апокриф XVII в., создатели которого в действительности вовсе не спорили между собой, а ИМИТИРОВАЛИ такой спор за авторов XVI в.» [651], с. 323. Некоторые другие фрагменты «писем» Курбского и Грозного приведены в издании [676:2].

Ранее мы обнаружили замечательный факт: оказывается, переписка Грозного с Курбским частично сохранилась на страницах Библии, а именно, в книге Иудифь, как переписка Олоферна с предателем Ахиором, см. нашу книгу «Библейская Русь», гл. 8:11. И вот теперь мы неожиданно встречаем переписку Грозного с Курбским на страницах Шахнаме как «древнейшую» переписку шаха Кей-Кавуса с князем Сиавушем. Писем этих несколько, и они довольно подробные. Иранская версия переписки Сиавуша с Кавусом не тождественна русско-романовской версии переписки Курбского с Грозным. И это понятно. Оригиналы либо погибли, либо были специально уничтожены. А до нас дошли лишь их литературные отредактированные пересказы, сделанные разными летописцами в разных провинциях Великой Империи. В итоге, суть переписки более или менее сохранилась, но конкретная форма сильно менялась.

Рис. 5.19. Первое послание Курбского (Сиавуша). Список Погод., № 1567, л. 5. Взято из [651], вклейка между с. 64-65

Рис. 5.20. Первое послание Курбского (Сиавуша). Список ГБЛ. собр. Ундольск. (ф. номер 310), № 720, л. 135. Взято из [651], вклейка между с. 64-65

Рис. 5.21. Первое послание Курбского (Сиавуша). Список ГИМ, собр. Уварова, № 301, л. 133 об. Взято из [651], вклейка между с .64-65

Рис. 5.22. Второе послание Курбского (Сиавуша). Список ГИМ, собр. Уварова, № 301, л. 137 об. Взято из [651], вклейка между с. 64-65

Рис. 5.23. Третье послание Курбского (Сиавуша). Список ГИМ, собр. Уварова. № 301, л. 140. Взято из [651], вклейка между с. 64-65

Рис. 5.24. Первое послание Грозного (Кей-Кавуса). Список Погод., № 1311, л. 298. Взято из [651], вклейка между с. 64-65

Рис. 5.25. Первое послание Грозного (Кей-Кавуса). Список ГПБ, собр. Титова, ох. кат. № 1121, л. 357. Взято из [654], вклейка между с. 64-65

Рис. 5.26. Первое послание Грозного (Кей-Кавуса). Список БАН. Текущ. пост., № 230, л. 138. Взято из [654], вклейка между с. 64-65

Первое письмо Сиавуша (Олоферна-Курбского) к шаху Кавусу (Грозному), написанное, кстати, мускусом на шелке, сообщает, что иранское войско подошло к реке, на другой стороне которой стоит основное туранское войско Афрасьяба. Сиавуш ждет приказа Кавуса переправиться через реку и продолжить битву.

Кавус отвечает Сиавушу. В своем письме он хвалит Сиавуша, предостерегает его от козней хитроумного и злого Афрасьяба. Советует пока подождать, не ввязываться в новый бой. «Гонец, к Сиавушу примчавшись, ему посланье доставил, и рад был письму царевич, по сердцу пришелся совет; он свято исполнил отцовский завет» [876:2г]. с. 141.

Рис. 5.27. Первое послание Грозного (Кей-Кавуса). Список ЦГВИА, ф.ВУА, № 3. ч. 1, л. 119. Взято из [651], вклейка между с. 64-65

Не исключено, что эти первые мирные письма были написаны в то время, когда Курбский еще сохранял верность Грозному. В русской истории эта часть переписки не сохранилась (уничтожена?).

Рис. 5.28. Второе послание Грозного (Кей-Кавуса). Список ГБЛ, Троицкое II собр.. № 17, л. 253. Взято из [651], вклейка между с. 64-65

10. В ШАХНАМЕ ОПИСАН СТРАХ ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЫ ПЕРЕД ВТОРЖЕНИЕМ ОРДЫНСКОГО ВОЙСКА ГРОЗНОГО. ПОДКУП КНЯЗЯ КУРБСКОГО

Следующий раздел иранского Эпоса называется так: «Афрасьяб видит зловещий сон» [876:2г], с. 142-144. Ночью туранского правителя затрясла лихорадка, все вокруг всполошились. Когда, наконец, он очнулся и смог говорить, то выяснилось, что ему привиделась страшная картина надвигающейся войны. Логова, полные змей, пустыни и коршуны, потоки крови и груды тел на полях брани, дымящаяся от крови трава, отрубленные головы на концах копий… И так далее и тому подобное. В общем, очень страшно.

К Афрасьябу были вызваны мудрецы-мобеды. Они внимательно выслушали подробности царского сна, после чего заявили: «Погублена будет держава твоя. Когда с Сиавушем завяжешь войну, ты кровью затопишь родную страну. Тебе с ним соперничать будет невмочь, тебя из державы изгонит он прочь. А если тебе победить суждено, Турану спасения нет все равно» [876:2г], с. 146. Туранцы понимают, что против них Ираном двинуты большие силы и противиться им на поле боя чрезвычайно опасно.

Тогда Афрасьяб задумался и решился на хитрость. Идея проста: изобразить уважение и любовь к Сиавушу, дабы перетянуть его на свою сторону. «Пошлю Сиавушу немало добра, алмазов и золота, и серебра… Теперь возвращу я уделы, что встарь мне сам уступил добродетельный царь. Быть может, я средством таким отведу над нами нависшую злую беду. Я щедростью грозной судьбине глаза закрою: быть может, промчится гроза» [876:2г], с. 146.

Афрасьяб советуется со знатью. Беседа длилась долго. Царь сообщает свое решение попытаться успокоить иранских владык мирными жестами и подарками. Туран боится войны, и поэтому его знать одобрительными возгласами встречает речь Афрасьяба. Подкуп иранских войск и Сиавуша был организован так.

«Герсивезу сказал Афрасьяб: "В дорогу тебе собираться пора… Ты должен вождю Сиавушу во стан богатых даров отвезти караван (далее перечисляются богатые подарки – Авт.)… Учтиво, приветливо с ним говори. Скажи от меня: «На Иран нападать не думает вовсе туранская рать. Одну Согдиану моею считай: от брега Джейхуна до Чина – мой край… Пусть миром звезда твоя мир озарит, век распрей и злобы да будет забыт"» [876:2г], с. 148-149.

Туранец Герсивез, посланец Афрасьяба и его брат, прибывает к Сиавушу. С Герсивезом движется богатый караван даров. Как только до Сиавуша дошла об этом весть, он призвал к себе Ростема на совещание. И вот появляется Герсивез. Его приглашают, он падает ниц перед Сиавушем. Начинается беседа. По знаку Герсивеза слуги вносят богатые подарки иранцам: вереницы рабов, дорогие кони, деньги, престолы, венцы без числа, «их мысль бы измерить и счесть не могла», с. 150. Иными словами, иранцам преподнесена богатая дань. Сиавушу это понравилось. Впрочем, Ростем осторожно отвечает туранцам: «"Обдумаем просьбу царя, на совет мужей созовем и составим ответ». Хвалой отвечал ХИТРОУМНЫЙ ПОСОЛ…

Вдвоем с Сиавушем остался Ростем. Раздумывать стали над речью посла: предвестие блага она или зла? СОМНЕНЬЕ ЗАКРАЛОСЬ МОГУЧЕМУ В ГРУДЬ: зачем столь поспешно свершил этот путь туранец?… Ростему затем Сиавуш говорит: «Верь, будет их умысел нами раскрыт. И если коварством туранец ведом, от этой отравы мы средство найдем. Сто знатных туранцев из царской родни в письме перечисли: пусть будут они отправлены к нам, как надежный залог», с. 151.

Таким образом, предводители иранского войска пока что колеблются, несмотря на роскошные подарки от Турана.

Следующий раздел поэмы называется так: «Сиавуш заключает договор с Афрасьябом». Наутро Сиавуш призывает к себе посла Герсивеза и говорит, что с этого момента воинственный спор Ирана с Тураном закончен. Однако, чтобы гарантировать прочность устанавливаемого мира, пусть Афрасьяб вышлет заложников: «Пришли мне из родичей сотню мужей знатнейших, известных Ростему… Когда мне отдашь ты в заложники их – докажешь правдивость обетов своих. А также из градов иранской земли, что ранее в руки к тебе перешли, ты должен в Туран отвести свою рать», с. 152. Более того, Сиавуш обещает даже повлиять на своего шаха Кавуса и остановить иранское карательное нашествие: «Весть шаху отправлю: быть может, смягчен, ВОЙСКА ОТЗОВЕТ БЕЗ СРАЖЕНИЯ ОН», с. 152.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 109
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Шахнаме: Иранская летопись Великой империи XII-XVII веков - Г. Носовский торрент бесплатно.
Комментарии