Читаем без скачивания Русский язык и культура речи - Елена Костромина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Например, два письма:
«Уважаемый Иван Федорович!
Довожу до Вашего сведения, что не смогу выполнить работу в указанный Вами срок в связи с состоянием здоровья. Прошу Вас назначить другого ответственного».
«Дорогой Ванюша!
Не хочу тебя огорчать, но должна сказать тебе, что чувствую себя неважно, поэтому не смогу приехать в эти выходные. Не скучай, твоя…»
Отбор языковых средств зависит от ситуации общения. Было бы нелепо услышать в ответ на вопрос «Чем ты сегодня занималась?» следующую тираду:
В предобеденное время я ускоренными темпами обеспечивала восстановление надлежащего порядка на жилой площади, а также в предназначенном для приготовления пищи подсобном помещении общего пользования. В последующем мною было организовано посещение торговой точки с целью приобретения необходимых продовольственных товаров.
Несмотря на то, что данный ответ правилен как по существу, так и с точки зрения норм русского литературного языка, ненормальность его очевидна в обыденной ситуации общения. Стилистическое расслоение языковых средств связано с их закрепленностью за тем или иным стилем, который, в свою очередь, соотносится с определенными ситуациями общения.
2. Стилистическая окраска словСтилистическая окраска слов зависит от того, как оно нами воспринимается: как уместное в любой ситуации, т.е. общеупотребительное, или же как закрепленное за тем или иным стилем.
Например, слова-термины характерны для языка науки; канцеляризмы – для официально-делового стиля (предписать, проживать).
Если мы заглянем в толковый словарь, то увидим, что слова имеют разные пометы:
− книжные (насаждения, водоем);
− разговорные;
− просторечные (т.е. находящиеся за пределами литературной нормы, их нельзя употреблять в официальной обстановке, а также в беседе с людьми, с которыми мы связаны официальными отношениями);
− высокая лексика (необходима, когда говорят о чем-то важном, значительном. Применяется в поэтической речи, в выступлениях ораторов.
Выбор лексики зависит от ситуации общения. Например, будет выглядеть комично ситуация, когда Вы, захотев пить, обратитесь к другу со следующей тирадой: «О мой незабвенный соратник и друг! Утоли мою жажду животворящей влагой». О пустяках не говорится торжественно, поэтому здесь используется так называемая сниженная лексика.
Наряду со стилистически окрашенной лексикой выделяются оценочные слова, т.е. слова эмоционально и экспрессивно окрашенные.
Эмоциональный – значит основанный на чувстве, вызываемый эмоциями. К эмоциональной лексике относятся слова, которые передают отношения говорящего к их значению: люблю, обожаю, ненавижу, презираю.
Экспрессия – значит выразительность. К экспрессивной лексике относятся слова, усиливающие выразительность речи: несчастье, горе, беда, катастрофа.
Например, нейтральному слову «смеяться» противопоставлены экспрессивно окрашенные «хохотать», «ржать».
Экспрессивно окрашенные слова могут приобретать самые различные стилистические оттенки:
− торжественное (незабвенный);
− высокое (феерия);
− риторическое (священный, чаяния);
− поэтическое (лазурный);
− шутливое (благоверный);
− ироническое (хваленый);
− фамильярное (недурственный);
− неодобрительное (педант);
− пренебрежительное (малевать);
− презрительное (подхалим);
− уничижительное (хлюпик);
− вульгарное (хапуга);
− бранное (дурак).
Оценочная лексика требует внимательного к себе отношения, неуместное и неумелое ее использование может придать речи комическое звучание, что нередко случается в школьных сочинениях:
«Пушкин крутился около верхушки общества».
«Пугачев начал месить всех топором».
«Татьяна видит стол, а за столом кучу уродов, во главе которых был Онегин».
3. Экспрессивные стилиСовременная лингвистика выделяет наряду с функциональными стилями экспрессивные стили. Для этих стилей важнейшей является функция воздействия.
К экспрессивным стилям относятся:
Основным средством достижения желаемой экспрессивной окраски является оценочная лексика. В ее составе выделяется три разновидности:
1. Слова с ярким оценочным значением. Это слова-характеристики: пустомеля, разгильдяй; а также слова, содержащие оценку факта, события и др.: дивный, опорочить, напакостить.
2. Многозначные слова, нейтральные в основном значении и получающие оценочность в переносном значении: змея, дуб, тюфяк.
3. Слова с суффиксами субъективной оценки: сыночек, близехонько, заинька, детина, домище и др.
Русский язык богат синонимами, контрастирующими по экспрессивной окраске:
Вопросы для самоконтроля:1. Определение стиля.
2. Классификация функциональных стилей русского языка.
3. Почему стили называются функциональными?
РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ (ЛЕКЦИЯ 4)
Разговорный стиль языка противопоставлен всем остальным стилям, которые называются книжными. Главным условием для такого противопоставления является то, что в разговорном стиле используется преимущественно диалогическая речь, и данный стиль функционирует в основном в устной форме, а книжные стили отличает преимущественно письменная форма изложения и монологическая речь.
Разговорный стиль выполняет основную функцию языка – функцию общения (в узком смысле этого слова), его назначение – непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи). Языковые черты разговорного стиля определяются особыми условиями его функционирования: неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность содержания и диалогическая форма.
Большое влияние на разговорный стиль оказывает ситуация – реальная, предметная обстановка речи. Это позволяет предельно сокращать высказывание, в котором могут отсутствовать отдельные компоненты, что, однако, не мешает правильно воспринимать разговорные фразы. Например, в булочной нам не кажется странной фраза: «Пожалуйста, с отрубями, один»; на вокзале у билетной кассы: «Два до Рекшино, детский и взрослый» и т.д.
В повседневном общении реализуется конкретный, ассоциативный способ мышления и непосредственный, экспрессивный характер выражения. Отсюда неупорядоченность, фрагментарность речевых форм и эмоциональность стиля.
Как и любой стиль, разговорный имеет свою особую сферу применения, определенную тематику. Чаще всего предметом разговора становятся погода, здоровье, новости, какие-либо интересные события, покупки, цены… Возможно, конечно, и обсуждение политической обстановки, научных достижений, новостей в культурной жизни, но и эти темы подчиняются правилам разговорного стиля, его синтаксическому строю, хотя в подобных случаях лексика разговоров обогащается книжными словами, терминами.
Для непринужденной беседы необходимым условием является отсутствие официальности, доверительные, свободные отношения между участниками диалога или полилога. Установка на естественное, неподготовленное общение определяет отношение говорящих к языковым средствам.
В разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, и прежде всего интонация: именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает впечатление разговорности. Непринужденная речь отличается резкими повышениями и понижениями тона, удлинением, «растягиванием» гласных, скандированием слогов, паузами, изменениями темпа речи. По звучанию можно легко отличить полный (академический, строгий) стиль произношения, присущий лектору, оратору, профессиональному диктору, вещающему по радио (все они далеки от разговорного стиля, их тексты представляют собой иные книжные стили в устной форме речи!), от неполного, свойственного разговорной речи. В нем отмечается менее отчетливое произношение звуков, их сокращение (редукция). Вместо Александр Александрович мы говорим Сан Саныч, вместо Марья Сергеевна – Марь Сергевна. Меньшая напряженность органов речи приводит к изменениям качества звуков и даже порой к их полному исчезновению («здрасьте», а не «здравствуйте», не «говорит», а «грит», не «теперь», а «терь», вместо «что» «чо» и т.д.). Особенно заметно такое «упрощение» орфоэпических норм в нелитературных формах разговорного стиля, в просторечии.
В радио- и тележурналистике особые правила произношения и интонации. С одной стороны, в импровизированных, неподготовленных текстах (беседа, интервью) закономерно и естественно следование произносительным нормам разговорного стиля, однако не просторечным вариантам, а нейтральным. В то же время высокая культура речи говорящего требует точности произнесения слов, постановки ударений, выразительности интонационного рисунка речи.