Читаем без скачивания Брак по-тиквийски 4. Колдунья - Натали Р.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну так что? — вновь подал голос лесник. — Может, я пойду, а? Мне бы домой, погреться. Промок я в этой зохеновой луже, да еще, извините, обоссался, когда вы пулять начали.
— Ладно, вали… инспектор, — снисходительно кинула Тереза.
— А клад, он вон там зарыт. — Обрадованный лесник махнул рукой. — Через пол-лонга проявится тропка в обход болота, так вам направо. Будете глядеть внимательно — валун ни за что не пропустите. Только под ним копать не надо, нет там ничего. Надо в дупле старого пня смотреть, что в десяти локтях от того валуна.
— Да иди уже! — прикрикнула Тереза и буркнула тише: — Не до кладов сейчас.
У болота пришлось свернуть налево — следы вели именно туда. А потом вдруг обрывались. То ли идущий оступился и ушел в трясину, то ли взлетел. Тереза поводила головой туда-сюда… и чуть не ослепла от внезапной вспышки, зашкалившей за пределы чувствительности прибора ночного видения. Она поспешно сняла прибор. На фоне темно-серого предрассветного сумрака невооруженным глазом был виден костер. Откуда здесь костер-то? Неужели в этом царстве сырости что-то способно гореть?
Тереза двинулась по направлению к огню, но тут же провалилась по колено. Вот черт! Она зашарила предусмотрительно прихваченной с собой палкой, нащупывая твердь. Вот оно, настоящее болото, где ни туда, ни сюда…
Из ничего вдруг соткалась женщина. Черты плохо различимы из-за недостатка света, но еще до того, как увидеть тонкий силуэт и длинные черные волосы, Тереза ощутила за спиной подавляющее присутствие невероятно могучего существа. Она резко обернулась и удивилась, что внешне женщина вовсе не выглядит сильной: тонкая, хрупкая, не понять, как голова не гнется под тяжелым водопадом волос.
— Тебя-то я и ждала. — Обволакивающий голос неслышно вибрировал, вызывая неясное томление в груди, словно в него вплетался инфразвук. — Ты нужен мне. — Волна волос колыхнулась, гипнотизируя. — Иди же ко мне, милый. Тебе будет хорошо… очень хорошо, обещаю…
Тереза скорее почувствовала, чем разглядела улыбку. Предвкушающую улыбку змеи. Она стряхнула с себя гипнотические чары без особого труда: Райзен пыталась заворожить мужчину, не распознав в Терезе женщину. Высокие болотные сапоги, брезентовые брюки, кожаная куртка; волосы скрыты бахромчатым платком, завязанным по-пиратски, чтобы не мешали. А лица толком не рассмотреть. Противница ошиблась. Да и как она могла предположить, что встретит здесь женщину? Лесник тоже не ожидал.
Оправившись от первоначального шока и проигнорировав сексуальные ноты, призванные разбить сопротивление любого мужчины, Тереза выхватила пистолет. Она выстрелила почти в упор, но Райзен мгновенно оказалась за спиной.
— Ох, какой ты горячий! — Странные обертоны в голосе усилились, стремясь лишить воли. — Не сердись, милый. Оставь эти глупости и просто иди сюда.
Новый выстрел, и опять неуловимое перемещение. Райзен бросила что-то неразборчивое, похоже, выругалась на родном языке. Тереза вновь взвела курок… Осечка! Черт возьми, она же потратила две пули не на тех! Может быть, как раз те две, которых ей не хватит.
Зарычав, Тереза потащила из-за пояса нож. Это движение стоило ей вертикальной позиции. Райзен сбила ее с ног — повезло, что не в самую топь, — впилась в губы поцелуем и принялась расстегивать куртку.
— Теперь-то ты точно мой, — промурлыкала она.
— Выкуси, — прошипела Тереза и всадила нож в такую близкую грудь.
И не попала! Лезвие скользнуло по массивному украшению, ушло вбок, в землю. В тот самый момент, когда горячие руки забрались под куртку, свитер и рубашку.
— Пламя темных кузнецов! — Райзен оторопела. — Сиськи?!
Тереза, пользуясь замешательством противницы, перекатилась, оказавшись сверху, выкрутила ей руки.
— Ты кто? — В фиолетовых глазах отразился страх, и Тереза поняла, что уже достаточно светло.
— Твоя погибель! — Она сплюнула. Вкус поцелуя был мятно-вишневым, но все равно тошно. — Тьфу! Проклятая нимфоманка.
Она потянулась за ножом. Райзен рванулась в натуральной панике — видать, не могла переместиться, пока ее удерживают в болевом захвате.
— Не убивай! — закричала она, выгибаясь от боли. — Ты что, женщина? О пламя темных кузнецов, не надо! Что я тебе сделала? Жениха увела?
Тереза приставила нож к горлу Райзен. И впрямь, лично ей она ничего не сделала. Поцеловала только, и то по ошибке. Но…
— Ты убивала невинных людей.
— Я дарила им райское наслаждение за это… Послушай, мне больно! Отпусти, пожалуйста!
— Чтобы ты продолжила убивать?
Тереза слегка надавила на нож. Зачем медлить? Нужно просто воткнуть его резко и глубоко. Но ей хотелось, чтобы казнимая видела в ней не убийцу, а представителя закона. Сотрудника службы охраны безопасности, будь она неладна. Пусть и внештатного.
— Ты уже наворотила на вагон смертных казней и маленькую тележку. По моему счету, не по местному. Здесь тебя отправили бы на астероиды добывать руду, пока сама не сдохнешь. Или отдали бы ученым на опыты, вычеркнув из списка граждан — поверь, это куда хуже, чем быстрая смерть. Если бы ты была мужчиной. Но для женщины нет даже такой альтернативы. Зачем надо было убивать? Не хватило ума запугать мужа и вертеть им в свое удовольствие, чтобы жить, как королева? Значит, в Тикви тебе нет места.
— Я и хочу отсюда убраться, — придушенно проговорила Райзен, оставив борьбу. Физически она была слаба, как обычная женщина. — Я собиралась уйти этой ночью, вон портал горит. — Она чуть повела головой в сторону костра.
Тереза проследила за ее взглядом. Странный такой костер на самом-то деле. Скорее пылающая арка.
— Не надо убивать, — просяще повторила Райзен. — Зачем тебе моя жизнь? Ты все равно не сможешь взять мою силу. Я просто уйду. Избавлю эту землю от своего присутствия. Ты же этого хотела на самом деле? Пожалуйста!
— Ты намерена с помощью вон той хрени вернуться на родину? — недоверчиво спросила Тереза, косясь на арку. — Это что, волшебство?
Она колдунья, сказал Маэдо. А Тереза думала, колдуньи бывают только в сказках.
— Да. — Райзен чуть поморщилась. — Хочешь, научу? Если отпустишь меня.
Тереза ослабила захват и застегнула куртку, заинтересованно поглядев на арку.
— А этому можно научиться?
— Всему можно научиться, — промолвила Райзен, потирая исцарапанное горло.
Они сидели, греясь у пламени арки и доедая Терезин паек. Со всех сторон жадно пялилось болото, но на небольшом пятачке было сухо. Райзен перенесла туда их обеих, и они пролили по капле крови в чистый огонь, чтобы скрепить клятву:
— Я, Тереза Ильтен, клянусь, что позволю тебе покинуть Тикви через этот портал в обмен на обучение одному заклинанию.
— Я, Шерирайзен Агельфае Деторн, клянусь, что обучу тебя одному заклинанию в обмен