Читаем без скачивания Все его милые девочки - Чарли Кокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все утро и большую часть дня они с Кордом потратили на то, чтобы отыскать людей, фигурировавших в деле об исчезновении Эвелин Мартин. Джо, Тони, Лиз и Хэл занимались фигурантами в делах других пропавших. К немалому удивлению Алиссы, трое из тех, кого они искали, по-прежнему работали в магазине кормов «Олд Кантри», и с их помощью удалось установить местонахождение остальных двух. Единственным, кого они так и не нашли, оказался Эван Бишоп.
– Он тут больше не работает. Уже лет восемь, может, десять, – сказал Майлз Гарсия, новый владелец магазина.
– А вы не знаете, как с ним связаться? – спросила Алисса.
– Не-а. Он держался особняком, даже когда еще работал тут. Приходил, делал, что было нужно, и уходил. Ни с кем не общался, не бывал на вечеринках и праздниках. Не поймите меня неправильно: он был дружелюбный парень и покупателям нравился. Просто держал язык за зубами. Никто из нас не знал, где он живет, насколько мне известно, но вы все равно попробуйте спросить остальных – вдруг я ошибаюсь… Если честно, не встречайся мы с ним время от времени на рынке, я бы решил, что он давно переехал.
Позднее в этот же день, когда они собрались всей командой, чтобы обсудить полученные данные, Алиссе на телефон пришло уведомление о полученной срочной почте, и она взяла паузу, чтобы посмотреть, что там. Поступила информация по Ларри Уилкинсу, Мерлу Лерою и Хантеру Дженкинсу. Алисса просмотрела ее и сообщила результаты команде.
– Ларри Уилкинс – тот, за кого себя выдает. Никаких приводов в полицию, нет даже штрафов за превышение скорости или за неправильную парковку. Мерл Лерой – военный в отставке, в молодости пару раз попадал в неприятности, но мелкие. Помимо этого – никаких тревожных сигналов. По Хантеру Дженкинсу информации совсем немного, но нам подтвердили, что человек с этим именем погиб.
Что-то беспокоило ее весь день, и она глянула на Корда.
– Хочу узнать, что удалось раскопать в архиве по Эвану Бишопу, раз уж он единственный фигурант в деле Эвелин Мартин, местонахождение которого нам до сих пор неизвестно.
– Отличная мысль, – сказал Корд.
Алисса написала электронное письмо в архив, и команда вернулась назад к работе – пересматривать дела и пытаться отследить связи там, где их нет, отбрасывая не оправдавшие себя теории и выдвигая новые. Все это время Алисса пыталась решить, действительно ли Хантер Дженкинс – серийный убийца, ответственный за смерть Калли Маккормик, или они опять пошли по ложному следу.
К восьми часам вечера, наткнувшись на очередную метафорическую кирпичную стену, она почувствовала себя бесконечно измученной, злой и раздраженной – еще и потому, что Корд запретил ей дальше пить кофе, раз она не съела ни куска пиццы, которую они заказали на всех. Команда при этих словах расступилась, освобождая им поле битвы.
– Я недавно ела, – прорычала Алисса, пытаясь обойти Корда, вставшего у нее на пути со скрещенными на мускулистой груди руками и высоко поднятыми бровями. Корд не шелохнулся. Он что, думает, Алисса не решится применить к нему свой «Тейзер»? Руки у нее так и чесались это сделать. А она-то считала его ужасно деликатным, этого придурка!
– Крекеры, – ответил Корд дерзко, – за еду не считаются. Либо ты поешь – у нас еще осталась пицца с овощами, – либо мы все сейчас разойдемся и продолжим завтра утром, на свежую голову.
Алисса обвела глазами утомленные лица членов команды и сдалась.
– Ладно, – сказала она, хватая со стола свои вещи, – но когда приеду домой, я выпью кофе.
С этими словами Алисса вышла за дверь.
Сейчас, стоя перед запотевшим зеркалом в ванной, она подула на него из фена, чтобы появился маленький сухой кружок, и вспомнила о наблюдении, сделанном сначала Лиз, а потом и другими членами команды – о том, что большинство жертв похожи на нее. Взяла свою любимую щетку для волос и причесалась. В целом она понимала, почему Лиз заметила сходство, но сама не была в нем убеждена.
«Вы напоминаете мне ее».
Слова Терри Митчелл прозвучали у Алиссы в ушах, и она потрясла головой. Как она говорила остальным, в Нью-Мексико множество молоденьких блондинок, к тому же теперь волосы у нее рыжие – она их покрасила. Алисса припомнила свой разговор с судмедэкспертом, которая заходила в участок обсудить другое дело с капитаном Хаммондом.
– Знаю, Корд уже передал тебе информацию, но я хотела поговорить лично. Ты, конечно, не очень обнадеживайся, – сказала она, – но, кроме грязи под ногтями Калли Маккормик, которая попала туда, когда она пыталась выбраться из могилы, я нашла клетки кожи. А это, вместе с несколькими чужими волосами, запутавшимися в ее собственных, может дать нам профиль ДНК. Я уже отослала образцы в лабораторию.
– Калли, мы приближаемся к разгадке, – прошептала Алисса. – Мы отыщем Хантера Дженкинса или того, кто сделал это с тобой, и заставим его заплатить. Я обещаю.
Она повторила эту клятву еще раз, собирая волосы в хвост, и потянулась за своей любимой заколкой.
– Черт побери, Холли! У тебя же есть свои заколки, зачем таскать мои? – возмутилась она в адрес отсутствующей дочери. Раздраженная, напомнила себе, что благодарна за отношения с Холли, позволявшие той брать у матери вещи. У самой Алиссы такого не было, потому что после убийства Тимми мать перестала заботиться о чем-либо, включая Алиссу. Когда они с Броком поженились, Алисса поклялась, что, если у нее родится дочь, она ни за что не станет обрывать с ней связь, что бы ни произошло. Тем не менее заколку следовало вернуть.
Алисса воспользовалась вместо нее резинкой, закончила с волосами и прошла в спальню, где надела свою любимую пижаму. В этот момент семья вернулась домой: даже если б хлопок двери не потряс дом до основания, сложно было бы не заметить их приезда, поскольку дети, кажется, изо всех сил старались перекричать друг друга. Простонав: «Мейбл!», Алисса побежала вниз.
– Я не только старшая, но еще и первая из бабушкиных внуков, так что машина точно достается мне! – кричала Холли.
– И что? Я не виноват, что родился вторым. К тому же я ее единственный внук, а ты даже не любишь спортивные машины и гонки, так зачем она тебе? – орал Айзек на сестру.