Читаем без скачивания Цикл "Детектив Киёси Митараи. Книги 1-8" (СИ) - Симада Содзи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, он, должно быть, написал себе на лбу семерку, а потом повесился, верно?
– Вот только предполагаемое время смерти Томэганэ – два месяца назад, – грустно сказал Танака.
– Два месяца назад?
– Да, он умер в феврале этого года. Под курткой на нем был свитер.
– Если речь о феврале…
– Вот именно. Он погиб до того, как умерла госпожа Онодэра. И тем более задолго до смерти госпожи Хисикавы. Это означает, что Онодэра, Хисикава, Накамару, Курата, Инубо, все эти люди, умерли после смерти Томэганэ. Следовательно, Томэганэ никак не мог их убить. Разве что его призрак.
Я не нашел слов, чтобы ответить, и замолчал. Я чувствовал шок. И думал, что это из ряда вон выходящее дело. Понять невозможно ничего.
– Тогда почему части тела госпожи Хисикавы, которая умерла тридцатого марта, оказались на трупе господина Томэганэ, умершего в феврале?
– Я не знаю. Но кто-то их поместил туда, факт.
– Что за чушь! Ради чего?
– Ну, мало ли.
– А причина его смерти?
– Этого мы не знаем. Но только не огнестрельное ранение. На его теле их нет.
– А более точно…
– Трудно сказать, уже столько времени прошло. В тех местах люди редко бывают, поэтому его и не нашли сразу. Если бы обнаружили пораньше, возможно, что-нибудь и получилось бы. Хорошо, что вы его заметили.
– Совершенно случайно. Но подождите, выходит, что труп висел там с февраля, а преступник, зная об этом, после тридцать первого марта специально туда поехал и нацепил на него скальп госпожи Хисикавы и засунул в карманы части ее тела?
– Да, получается так. По всем признакам труп висел там уже давно. Во всяком случае, задолго до тридцать первого марта.
– Вы хотите сказать, что преступнику было известно место, где Томэганэ покончил с собой?
– Если преступник был причастен и к смерти Томэганэ, то, разумеется, было известно.
– Что? Значит, Томэганэ не самоубийца, а еще одна жертва преступника, так?
– Господин Исиока, как бы то ни было, ясно одно – мы опять в самом начале пути. Обнаружение Томэганэ совершенно не приблизило нас к раскрытию дела и не дало нам ничего нового. Наоборот, дело еще больше запуталось, придется начинать заново.
Сказав это, Танака вздохнул.
Содзи Симада
Кисть ее руки. Книга 2
© Кривцов А., перевод на русский язык, 2024
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2025

Глава 6
1
В «Рюгатэе», в деревне Каисигэ и в местной полиции воцарился полный хаос.
Во-первых, все полицейские, похоже, страдали депрессией или потеряли способность говорить. Они перестали нам улыбаться, их приветствия стали сдержанными, а когда мы с ними заговаривали, отвечали односложно. Жители деревни, которые раньше, похоже, хоть как-то контактировали с членами семьи Инубо из «Рюгатэя», больше к ним вообще не приближались. Таким же образом местные смотрели даже на нас, обыкновенных постояльцев, и всякий раз, когда нам на дороге попадался кто-то из деревенских жителей, те заранее сворачивали, чтобы избежать встречи. Со мной, например, случилось такое по пути на почту, куда я шел, чтобы заплатить за отправку письма. Мне было неприятно, что со мной так обращались, как будто я болен неизлечимой инфекционной болезнью. Я впервые столкнулся с такой реакцией, которая, может быть, встречается только в провинции.
Наверное, стоит отметить, что мне снова довелось увидеть нечто похожее на призрак. Не то чтобы это был сам призрак, скорее всего лишь фигура, двигавшаяся за тростниковой дверью в проеме «Сибуита-но-ма», где была убита бабушка Кику Инубо, и отблеск фонаря, который, видимо, был прикреплен к его голове, быстро перемещавшийся из стороны в сторону.
Свет быстро погас, и, насколько я мог заметить, из «Сибуита-но-ма» в коридор никто не вышел. Когда на следующее утро я спросил об этом за завтраком, оказалось, что вчера вечером ни один из гостей не входил в «Сибуита-но-ма» и не делал ничего подозрительного. А раз так, в комнате мог быть только призрак.
Через два дня после того, как было обнаружено тело Ятодзи Томэганэ, договорились о проведении совместных похорон самого Томэганэ, бабушки Кику Инубо, а также Эрико Кураты. Тело Сатико Хисикавы забрали приехавшие за ним в полицейский участок Каисигэ ее родители и братья, которые отвезли его на машине к себе домой в Киото. При этом никто из членов семьи Хисикава не пришел в «Рюгатэй» поздороваться. Похороны Кэйгёку Онодэры к этому времени уже состоялись в городе Цуяма. Траурную церемонию по Харуми Накамару провели в ее доме в Каисигэ без тела. На церемонии присутствовала чета Инубо, но, похоже, к ним отнеслись довольно холодно. Эти факты хорошо иллюстрируют ситуацию, в которой оказалась семья Инубо в результате произошедших событий.
Учитывая обстоятельства, можно сказать, что ситуация не позволяла достойно провести похороны Кику Инубо в «Рюгатэе». Если бы это было сделано, то, вероятно, никто из деревни не пришел бы выразить свое сочувствие. С другой стороны, поскольку родители и брат Томэганэ давно скончались, устроить отдельно его похороны было некому. Поэтому мы решили устроить совместные похороны всех троих в крематории на окраине деревни. Все расходы по церемонии должна была взять на себя семья Инубо.
Все трое стали жертвами одного и того же преступления, а в деревне Каисигэ уже был прецедент подобных совместных похорон. Поэтому, как мне показалось, идея, хотя и несколько необычная, была принята всеми довольно легко. К тому же устроить похороны стоит немалых денег. Судя по всему, семья Курата была не особенно зажиточной, и когда семья Инубо предложила оплатить похороны, они, похоже, сочли это вполне естественным проявлением осознания владельцами «Рюгатэя» своей ответственности.
С 7 апреля, накануне намеченных на следующий день коллективных похорон, три гроба были помещены в зал ожидания крематория в Танафудзи на окраине деревни Каисигэ, недалеко от коллектора Татибана. Поминальную церемонию планировали провести в зале ожидания. Полагая, что люди будут избегать «Рюгатэя», получившего теперь самую негативную репутацию во всей деревне, рассчитывали собрать в зале крематория приличное количество скорбящих.
Утром в день похорон я был занят записью событий последнего времени. Я подумывал, если понадобится, снять копию и с этой записи, чтобы отправить ее Митараи в Осло. В предыдущей части описывались события до смерти Эрико Кураты. Сразу после того, как я вернулся в гостиницу, отправив первое письмо, была убита Кику Инубо. Поэтому в том письме Митараи не было информации о ее смерти. А еще позже было найдено и повешенное тело Ятодзи Томэганэ. Этого Митараи тоже не знал.
Утром в день похорон полагалось бы надеть траурный костюм, но, собираясь в эту невеселую поездку, я его, разумеется, не захватил. Я постарался по возможности одеться во все черное, но пришлось ограничиться всего лишь свитером и брюками вместо джинсов. Правда, за исключением членов семьи Инубо, все гости оказались в схожих обстоятельствах.
Танафудзи, где расположен крематорий, находится довольно далеко от «Рюгатэя». Я, горожанин, предпочел бы поехать туда на машине, но найти достаточно большую машину, вмещающую всех, было сложно, да и расстояние было все же не такое, чтобы невозможно было преодолеть его пешком, поэтому примерно через час после завтрака мы все вышли из гостиницы и направились вдоль реки Асикава. День был пасмурный, и к тому же направлялись мы на похороны, поэтому настроение наше трудно было назвать приподнятым. Я шел вместе с Морией и Сакаидэ, которые всю дорогу молчали. Мало того, что мы были подавлены всей этой ситуацией, никто не представлял себе истинную картину произошедшего, и все устали говорить об этом деле. Не было ни новой информации, ни новых версий. Поэтому все шли молча.