Читаем без скачивания Том 4 - Лопе де Вега
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эрман
(про себя)
Куда меня занес творец!Скорее бы удрать отсюда…Не думал я, что в этом домеНаходится сама графиня.Или сбежать? Боюсь, не выйдет.
Графиня
Куда же он уходит?
Дуранго
Стой!Да почему ты засмущался?И закрывается, глядите!
Эрман
Друг мой! Мне совестно.
Графиня
Что с ним?Эй! Добрый человек, постой-ка!
Эрман
А для чего стоять?
Графиня
Да что тыСтесняешься? Дай нам цветы.
Донья Костанса
В каком саду растут такие?
Эрман
Ох, если бы я птицей был!
Донья Костанса
Графиня! Я могу поклясться,Что он у дон Хуана служит.
Донья Инес
Смотрите: все цветы — из шелка!
Графиня
А не задумано ли это,Чтобы со мной поговорить?
Донья Костанса
Он так застенчив! Непохоже.Хуан его прогнал, как видно,И он к цветочнице нанялся.
Графиня
Ну что ж, обед у дон ХуанаВсегда от случая зависит,И я беднягу не виню.
Донья Костанса
А может быть, с таким слугойХуан расстался поневоле.Вам не монахиня, Эрман,Так чудно делает цветы?Пусть ей господь пошлет удачу.
Донья Инес
Не могут выглядеть прелестнейИ настоящие цветы.
Графиня
Да, эти только что не пахнут.
(Эрману.)
Но почему же ты молчишь?Скажи нам что-нибудь.
Эрман
Сеньора!Я думал, как вас обмануть,И потому молчал, но еслиЯзык для правды развяжу я,То попрошу у вас минуткуВнимания. Сегодня утромЖестокосердный дон АлонсоНадменно, с грубой, злобной браньюИз дома выгнал дон Хуана,И если б не был дон ХуанТак терпелив, вообразите,Что было б! Для него жильеНашел я у одной старушки,Которая меня вскормилаИ вырастила. Дон ХуанВ ее лачуге поселился,И я сказал ему, что еслиУдастся мне, то нас обоихЯ прокормлю, а если нет,Мы из Валенсии уедем.Когда же он спросил, чем мог быЯ заработать, я сказал,Что мог бы хоть чернорабочимНаняться там, где строят дом,И подносить кирпич иль камень.А он сказал, что это глупо,Что надо нам купить лишь клею,Да листьев тутовых, да шелку,И он прекрасно будет делатьИз них цветы. Мы все купили,И, видите, он начал с этих,А я пошел их продавать.Но я сюда и не вошел бы,Знай я, что здесь моя сеньораГрафиня, что она узнает,Как стал я продавцом цветов.Дай вам господь такого счастья,Мои прекрасные сеньоры,Чтоб с вашей юной красотойСоперничало счастье ваше.Но вы ни в шутку, ни всерьезНе говорите дон Хуану,Что видели меня с цветами,Иль от кого-нибудь узнали,Что стал он этим заниматься,Не то он оторвет мне ноги.Чем он несчастней и беднее,Тем больше ценит честь свою.И если этих объясненийДля вас достаточно, сеньоры,Позвольте мне уйти отсюда.Я весь дрожу.
Графиня
Нет, подожди.
(Донье Инес и донье Костансе, тихо.)
Мне жаль его.
Донья Костанса
Но как жестокНаш рыцарственный дон Алонсо!
Графиня
Ужасно! Нет, не отвечайтеЕму любовью!
(Громко.)
Ну, сеньоры,Давайте покупать цветы.
(Эрману.)
Ты подойди сюда с корзиной.
Донья Инес
Я все эскудо отдаюИ забираю все фиалки.
Донья Костанса
А я все лилии.
Графиня
А яБеру себе все остальныеЦветы, — возьмите их, Дуранго.Эрман! Вот деньги. Нет сомненья,Когда б их не убила стужа,Цветы подобные могли быИные принести плоды.
Эрман
Сто раз целую ваши руки.
Графиня
Когда он сделает еще,Ты принеси, я все возьму их,И мы посмотрим, не цветет лиСредь них хоть малая надежда.Дай господи, чтоб это былоНам…
Эрман
Что, сеньора?
Графиня
Ты скажи:Цветы, мол, так похожи былиНа настоящие, живые,Что обманулась и пчела.
Эрман
Я ухожу, полубезумныйОт радости, мои сеньоры.И пусть всевидящее небоЗа вашу доброту и ласкуПошлет вам больше лет счастливых,Чем букв у вас во всех гербах.
Эрман и Дуранго уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Донья Инес, донья Костанса, графиня де ла Флор.
Донья Костанса
Вам стало грустно?
Графиня
Я сердита.У дон Алонсо нет стыда.Будь я мужчиной…
Донья Костанса
Что тогда?
Графиня
Я вам сказала бы открыто,Что притеснителя убью,Когда бы я вас не жалела.
Донья Костанса
Убейте, мне-то что за дело?Я это право вам даю.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и дон Франсиско.
Дон Франсиско
Я шел сюда без разрешеньяК той, кто должна мне дать его,Но ведь не станут гнать того,Кто послан сделать предложенье?Я к ней пришел услышать «да»,—Конечно, если понят ею.
Донья Костанса
Вас поняли, я думать смею,—И вот что: нет и никогда!
Дон Франсиско
Но тот, кем послан я, по правуДостоин «да».
Донья Костанса
Такого нет.
Дон Франсиско
Такой один на целый свет,Он вам, а вы ему по нраву,И вас он о свиданье просит,Чтобы супругой вас назвать.
Донья Костанса
Супругой? Можете сказать:Пусть он и мысль об этом бросит.Я не товар, чтоб он дружкаПослал, купил — и горя мало.
Дон Франсиско
А вы подумайте сначала,Не говорите «нет» пока.
Донья Костанса
Для «да» побольше думать надо.«Да» — это плен, и навсегда.«Нет» — это «нет». А скажешь «да»,—Пиши, хоть рада, хоть не рада.
Дон Франсиско
Я так ему и передам.
Донья Костанса
И вы окажете мне милость.
Дон Франсиско
Храни вас бог.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Донья Инес, донья Костанса, графиня де ла Флор, потом Дуранго.
Донья Костанса
Отговорилась.
Графиня