Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ричард Длинные Руки – рейхсфюрст - Гай Юлий Орловский

Читаем без скачивания Ричард Длинные Руки – рейхсфюрст - Гай Юлий Орловский

Читать онлайн Ричард Длинные Руки – рейхсфюрст - Гай Юлий Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 92
Перейти на страницу:

Он взглянул остро, но промолчал. Я не сказал прямо, такое говорить опасно и преждевременно, однако дал понять, что у нас не короткая карательная операция, когда пришли, пограбили, побили посуду и ушли.

— Все сделаем, ваше высочество, — сказал он сдержанно.

— Вон за той рекой, — сказал я, — уже королевство Шателлен. Быстрым маршем, как и сейчас, двигайтесь по означенным маршрутам, в стороны ни–ни.

— А… местные лорды?

Я сказал уверенно:

— Мы договорились с королем Найтингейлом, что проход будет свободным.

— То король, — заметил он осторожно, — а то местные…

— Они хорошо заработают, — объяснил я, — когда к дорогам, где идут наши армии, свезут продовольствие. Лорды, как и гномы, на золото падки.

Он добавил так же скупо, но довольно:

— Хорошо, что с королем Найтингейлом у вас такие прекрасные отношения.

Я отмахнулся.

— Он деловой король, ничего бесплатно не делает. Пришлось частично жениться на его дочери.

Он посмотрел с вопросом в серьезных глазах.

— Частично жениться?

— Вступить в частичный брак, — уточнил я. — Будь у Найтингейла несколько дочерей, одну бы отдал мне, а так вот у нас одна на двоих. С неким знатным лордом из местных.

Он покрутил головой:

— Гм…

— Вам это не грозит, — успокоил я. — Скорее всего, не грозит. А моей частичной жене повезло, вышла по любви, что редко удается королевским дочерям. Так что у нее один муж по любви, второй — по долгу Родине.

Навстречу мчались, вздымая пыль и подбрасывая в небо комья земли, двое на быстрых нервных конях. Один притормозил своего, второй домчался к нам, растерялся при виде самого грозного сэра Ричарда, прокричал быстро:

— Ваше высочество! Разрешите доложить лорду Будакеру?

Я кивнул:

— Докладай.

Он повернулся к Будакеру:

— Как вы и велели, мы отыскали удобное место для привала. Это всего в двух милях отсюда. Там река, хороший лес, рядом хорошая дорога!

Будакер ответил степенно:

— Река глубокая?

— Пока да, — доложил разведчик, — летом почти пересыхает. Но мы отыскали брод, он на четверть мили ниже по течению.

— Идем прямо, — распорядился Будакер. — После отдыха начнем переправу. Ваше высочество?

— Все правильно, — успокоил я. — Продолжайте, дорогой друг. Вы командуете войсками, я — королевствами. Никто друг другу не мешает, а делаем одно общее дело.

При всей сдержанности он не мог удержаться от довольной улыбки.

Я выехал вперед, там высланные разведчики уже ставят шатры для командования, я поинтересовался, какой из них будакеровский, оставил Зайчика на попечение осчастливленных воинов, а Бобика бросил на произвол судьбы, что его устраивает как нельзя больше, сам ввалился в шатер. Там только наскоро сколоченный стол, лавка и ворох звериных шкур, брошенных прямо на землю, что должны послужить ложем.

Я, сбросив сапоги, с наслаждением вытянулся на этом импровизированном ложе, что якобы лучше роскошных королевских, во всяком случае так уверяют баллады.

Лучше всего у меня получается мыслить почему–то в горизонтальном положении, а сейчас подумать нужно очень о многом, а то что–то весьма тревожное и даже опасное в том, что…

В двух шагах прямо из полотна снизу пошла струйка тумана. Я напрягся, готовый отпрыгнуть, а туман начал принимать очертания человеческого лица, появилось подобие плеч, но едва различимые, а дальше идут почти незаметные струйки сгущенного воздуха.

Я всмотрелся в крупное лицо, удлиненное, как у лошади, в тяжелую нижнюю челюсть с крупными мясистыми губами и широким жабьим ртом.

— Логирд, — спросил я неуверенно, — ты?

Призрак приблизился, его покачнуло, как на воздушных пригорках и воздушных ямах, на плечах та же мантия, что я видел в первый раз, только не черная, а такая же болезненно–бледная.

— Сэр Ричард, — прошелестел его бесцветный голос, — я все еще здесь…

— Глазам своим не верю, — выдохнул я. — Как… тебе удалось?

— Это не я, — возразил он. — Это… как–то само. Возможно, меня ожидает ад за мое увлечение некромантией, и потому церковь, памятуя о том моем поступке, удерживает здесь.

Я сказал радостно:

— Хорошо, хотя, возможно, это и не церковь.

— Сэр Ричард?

— Высшие силы, — пояснил я, — тоже могут… посодействовать. От ада тебя никто не освобождает, но отправят, скажем, за сутки до Страшного Суда. А может и вовсе за полчаса. Чтобы все по закону… Но что–то ты снова бледный.

Он сказал невесело:

— Увы. Хотя я и очень даже экономно расходую силы, но запас их не вечен.

— Логирд, — сказал я, — даже если бы ты не дрался и не погиб за меня, я бы все равно старался бы помочь. Я твой сюзерен, Пусть ты теперь только призрак. Но… как?

— Я потому и явился, — прошелестел он, — что отыскал, как это сделать…

Я встрепенулся:

— Говори!

Он помолчал, раскачиваясь на ветру, тоже признак опять наступающей слабости, когда он в полной силе, то словно и не привидение, держится, как массивная скала.

— Никакой некромантии, — донесся его слабый голос.

Я с облегчением перевел дыхание.

— А что, жертва?.. Прости, но я не…

Он сказал совсем тихо:

— Нет–нет, я же знаю ваши принципы.

— А что?

— Черная корона, — выговорил он наконец, я видел, как тяжело ему даются эти слова, но все–таки сказал, после чего застыл, только покачивался, словно рисунок святящимися красками на невидимой простыне. — Черная корона, сэр Ричард.

Меня передернуло, словно голого бросили в прорубь.

— Это? Да ни за что!

— Я так и думал, — прошелестел он.

— Логирд, — сказал я, сердясь на него и себя, — и тебя не спасу, и сам попаду в ад. Это… слишком!

Он проговорил слабо:

— Вам не обязательно ее надевать. Я и сам бы не советовал… Но если просто возьмете в обе руки, именно в обе, к вам потечет ее жуткая мощь властелина того мира.

Я содрогнулся:

— Нет! Я не утерплю и обязательно надену. Когда брал в руки, те сами по себе поднимаются!.. Я удерживался с таким трудом, что даже и не знаю… Словно Оссу на Пелион громоздил! Я засунул эту корону так далеко, что даже и не знаю… Там, в Сен–Мари. Выбросил бы, но боюсь, кто–то найдет и воспользуется.

— Вы поступаете верно, — проговорил он блекло. — Так и надо.

— Но ты… умрешь?

— Да. У меня почти не осталось времени.

Я сказал со злостью:

— Она у меня в Геннегау! В моем дворце в личных покоях. Даже на Зайчике не успел бы туда и обратно…

Он сказал с сомнением в голосе:

— Достаточно бы только туда… Раньше я там оказался бы прежде вас, сэр Ричард. Но, боюсь, у меня уже не хватит сил на такое дальнее путешествие. Пусть оно и длится мгновение, но стоит дорого…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 92
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ричард Длинные Руки – рейхсфюрст - Гай Юлий Орловский торрент бесплатно.
Комментарии