Читаем без скачивания Персидские заметки - Константин Сергеевич Корнеев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джольфа
Армянская церковь Ванк, вид из внутреннего дворика
Если задаться вопросом, какой из районов Исфагана является наиболее колоритным, то я бы, пожалуй, сказал, что это Джольфа или, как мы называли его между собой, армянский квартал. Здесь в начале XVII века по воле шаха Аббаса поселились армяне, прибыли они из местечка Джольфа, название которого и переняло новое городское предместье. При этом переселенцы могли не только жить, заниматься ремеслом и торговлей, но и открыто исповедовать свою веру, поэтому с момента возникновения самого района в нём начали строиться церкви. Именно национальные особенности и колорит и выделяют Джольфу на фоне остального города. Особенно это заметно в Рождество и наш Новый год. Нигде больше в эти праздники не встретишь украшений на улицах, витринах, домах. Как было приятно заглянуть в какой-нибудь магазинчик и увидеть там множество самых разнообразных вещей, напоминающих о таких родных и милых сердцу новогодних праздниках. Посещая в эти дни Джольфу, можно было ощутить то чувство приближающегося торжества, какое бывает где-нибудь, скажем, в Туле или Костроме, или Хабаровске. Да, на улице тепло и нет снега, но есть все остальные атрибуты праздника, и ты понимаешь, что он скоро, может, даже вот-вот наступит.
Мы любили наведаться в Джольфу. Обыкновенно мы доезжали до улицы Тоухид и шли по узенькому переулку. По обеим сторонам переулка были церкви, с одной – Святой Марии, а с другой – Вифлеемская, располагались они почти напротив друг друга. Переулок выходил на небольшую площадь, носившую такое же название, как и район – Джольфа. Слово площадь не совсем подходит для описания этого места, скорее его можно было бы назвать большим двориком, но все говорили именно площадь, так что и я буду поступать также. Она была очень уютной. В центре её находился маленький фонтан с солнечными часами посередине, по периметру были высажены деревья, поставлены лавочки, а также располагались различные магазинчики и кафе. В продуктовом магазине на площади иногда можно было взять хорошую копчёную колбасу и даже гречку, правда цены на эти продукты были под стать их редкости, то есть очень высокими. От большой улицы Назар-е Мийани площадь отделяла прямая арка с колоннами. На площади всегда было довольно многолюдно, особенно её любила молодёжь.
Дальше с площади можно было пройтись по небольшой улочке, над названием которой, не стали мудрствовать лукаво, остановившись на уже знакомом нам слове Джольфа. На ней было много кафе и кофеен. Нам особенно нравился двухэтажный ресторанчик «Хермес». Он был очень уютным и каким-то европейским. В его меню отсутствовали кебабы с рисом, поэтому, когда мы хотели отдохнуть от национальной кухни, выбирали именно это заведение.
Безусловно, одним из самых туристически привлекательных мест в Джольфе была церковь Ванк. Чтобы попасть внутрь, нужно пройти дальше по улице Джольфа и, держась церковной стены, повернуть в переулок церкви Ванк. Там под башенкой с часами расположены входные ворота. Войдя во внутренний двор, сразу справа можно увидеть церковь, чуть влево в конце музей, а прямо по левую сторону от входа стелу в память о геноциде армян в Османской империи в 1915 году. Музей довольно интересный. Одним из экспонатов, который мне запомнился был волос, на котором армянский левша сделал надпись.
У стен церкви расположены захоронения. Причём все плиты лежат в уровень с мостовой, и по ним многие проходят ногами. Выходя впервые из церкви, я увидел две плиты с надписями, сделанными русским дореволюционным шрифтом. Под одним надгробием покоился консул Б.А. Преображенский, умерший в 1914 г. и вице-консул А.А. фон Кавер, погибший в 1915 г.
Внутренне оформление церкви довольно интересно. Снизу её стены облицованы плиткой, а выше расписаны фресками на библейские сюжеты. Эти фрески выполнены в совершенно ином стиле, чем те, что мы привыкли видеть в православных храмах, и напоминают не иконы, а картины. Наибольшее впечатление из всех на меня произвела сцена, изображающая муки грешников в аду. Большие и поменьше коричневые демоны с огромными крючковатыми носами всячески издевались над теми, кто попал к ним в лапы. Очень эффектно был изображён один, видимо, уже старый и опытный бес с белыми усами. Посмотришь на всё это и призадумаешься, как стоит жить.
Однажды в этой церкви я наблюдал интересный случай. Я с женой был внутри, и мы рассматривали фрески, когда вошла группа туристов. Экскурсоводом у них была девушка иранка, и она вела свой рассказ на английском. После того, как экскурсовод закончила своё повествование, один из туристов также на английском задал ей вопрос. Она не знала, как ответить. На счастье, в углу сидел старый армянин и что-то переписывал из книги в толстую тетрадь. Экскурсовод обратилась к нему по-персидски, чтобы удовлетворить любопытство любознательного путешественника. Дедушка оставил своё занятие, повернулся к ней и начал отвечать. Но как! Экскурсовод растерялась, а её подопечные внимательно слушали. Армянин говорил с, наверняка, знакомым каждому южным или кавказским акцентом на русском языке. Когда он закончил, экскурсовод начала было говорить, что видно, дедушка говорит только по-армянски, но её туристы ответили, что всё в порядке, они прекрасно поняли то, что он сказал. Оказалось, что группа была из Латвии. Вот так бывает. Воистину, Великий и могучий русский язык. Кто бы мог подумать, что где-то в Исфагане, в самом центре Персии, латыши станут говорить с армянином на русском языке.
Как сказал сам виновник замешательства, он достаточно долго жил в Советском Союзе, а потом уехал. Сейчас уже не помню по какой причине, да это и неважно. Было очень приятно, что вот так запросто можно было вдали от дома поговорить на родном языке, да ещё и так неожиданно.
Перевал
По