Читаем без скачивания Пещера и тени - Ник Хоакин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ту же ночь, как прежде одинокий, он вылетел в Давао.
Сан-Хуан-дель-Монте Май — октябрь 1982 г.
Примечания
1
Американские «виллисы», используемые как маршрутные такси; распространенный вид транспорта в Маниле.
2
Уроженец или житель Манилы (исп.).
3
Город и провинция на о-ве Минданао, на юге Филиппинского архипелага.
4
Частное католическое учебное заведение в Маниле, возглавляемое иезуитами.
5
Нетронутая девственница (лат.).
6
Деревня или квартал в городе (исп.).
7
В греческой мифологии — прекрасный юноша, взятый Зевсом на небо, где он пытался овладеть Герой. Зевс хотел покарать Эндимиона, но влюбленная в него Селена уговорила Зевса усыпить его, сохранив ему вечную молодость.
8
Испанский танец, в котором танцующие следуют один за другим.
9
«Рыцари Колумба» и «Папские рыцари» — воинствующие католические организации. «Католическое действие» — общее название ряда профессиональных, молодежных, женских организаций католиков-мирян, руководство которыми осуществляется церковью.
10
Магсайсай, Рамон (1907–1957), по прозвищу Гай (англ.: «парень») — президент Филиппин в 1954–1957 гг. Обещал провести широкие преобразования, что принесло ему победу на выборах; погиб в авиационной катастрофе.
11
Манглапус, Родриго, Манахан — политические деятели (впоследствии сенаторы), активно участвовавшие в движении «Магсайсая — в президенты»; после его гибели создали недолго просуществовавшую Прогрессивную партию Филиппин. Их называли «парни ра-ра».
12
После второй мировой войны США навязали Филиппинам поправку к конституции, согласно которой американцы получили равные с филиппинцами права в некоторых сферах предпринимательства.
13
Сенаторы Л. Таньяда (род. в 1899 г.) и К. Ректо (1890–1960) — видные филиппинские националисты.
14
Намек на апостола Павла, который после того, как на пути в Дамаск ему явился Христос, из гонителей христиан стал проповедником новой веры.
15
Трехдневные «курсы» интенсивной католической индоктринации. Движение курсильо распространилось на Филиппинах в начале 70-х гг.
16
Поселение (исп.).
17
Река, вытекающая из озера Бай и впадающая в Манильскую бухту.
18
Мамочка! (тагальск.)
19
А! (тагальск.)
20
Дурной знак (тагальск.).
21
Ай! (тагальск.)
22
Вилья, Хосе Гарсия (род. в 1908 г.) — филиппинский поэт, чьи стихи отличаются изощренной техникой, апологет теории «искусство для искусства».
23
От названия горной народности игоротов, живущих на о-ве Лусон.
24
Собирательное название мусульман юга Филиппин.
25
Курортный город в горах Центрального Лусона.
26
Так назывались члены католических организаций «мирского монашества» или «третьих орденов» — братств мирян, примыкавших к нищенствующим орденам францисканцев и доминиканцев.
27
Замышляют на меня зло… (лат.)
28
Филиппинский флаг разделен по длине на синюю полосу вверху и красную внизу; перевернутый флаг означает состояние войны или национального бедствия.
29
«Сражайся, не бойся!» (тагальск.): лозунг молодежных левоэкстремистских группировок на Филиппинах.
30
Здесь обыгрываются слова народной филиппинской песни: «Рис сажать — нешуточное дело».
31
Популярная американская киноактриса 30-х гг.
32
Дед (тагальск.); дедушка (исп.).
33
Католический университет в Маниле, имеющий при себе также и среднюю школу.
34
Рисовая каша со взбитым шоколадом.
35
Как положено (исп.; здесь и далее часто употребляются неправильные формы и орфография «филиппинизированного» испанского языка).
36
Как новорожденные младенцы (лат.).
37
Господин Мать (тагальск.).
38
Святая девственница (тагальск.).
39
Двух донов (исп.).
40
Осменья, Серхио (1877–1961) — видный политический деятель, в 1944–1946 гг. президент автономных Филиппин.
41
Центральная часть старой Манилы; букв.: «город внутри стен» (исп.). Арсобиспо — архиепископ (исп.).
42
Аглипай, Грегорио (1860–1940) — глава независимой филиппинской церкви, отколовшейся от католичества.
43
Рисаль, Хосе (1861–1896) — ученый, писатель и поэт, национальный герой Филиппин, казненный испанскими колонизаторами; автор романов «Noli me tangere» («Не прикасайся ко мне», 1887) и «Флибустьеры» (1891).
44
М. Рохас (1894–1948) и Э. Кирино (1890–1956) — видные политические деятели, бывшие президенты Филиппин после второй мировой войны.
45
Немножечко (исп.).
46
Увы (исп.).
47
Испанское ругательство.
48
Испанское ругательство.
49
Сладостная вина! (лат.)
50
Спокойно, дедушка, спокойно. Я здесь (исп.).
51
Женщина, снимающаяся в порнографических фильмах.
52
Город в центральной части о-ва Лусон.
53
Задавака (тагальск.).
54
Вдребезги (тагальск.).
55
В августе 1971 г. в Маниле во время предвыборного митинга на площади Миранда неизвестными лицами были брошены гранаты.
56
Штаб-квартира жандармерии в Маниле.
57
Дядя (тагальск.).
58
Специалист по женщинам (мел.).
59
В испанской католической традиции — святой Иаков, Истребитель мавров.
60
Бойцы организованной в годы войны коммунистами народной антияпонской армии Хукбалахап. После войны в ответ на репрессии правительства снова взялись за оружие.
61
Блаженная (исп.).
62
Остров в центральной части Филиппинского архипелага.
63
Господин враг наш (исп.).
64
Места в Маниле, где в начале 70-х гг. происходили столкновения молодежи с полицией.
65
Помощник духовного лица.
66
Место поклонения католиков во Франции.
67
Имеется в виду сюжет библейского сказания о Юдифи, обезглавившей ассирийского военачальника Олоферна.
68
Проклятье! (исп.)
69
Сводник (исп.).
70
В испанских католических церквах XV–XVIII вв. заалтарный образ, часто украшенный резьбой.
71
Человече! (исп.)
72
Ничего (исп.).
73
К черту курсильо! (исп.)