Читаем без скачивания Теперь я твоя мама - Лаура Эллиот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дверца серого автомобиля тоже открывается. Из машины выходит какая-то женщина. Она одета в синий костюм и в руках держит портфель, который кладет на капот машины. С другой стороны автомобиля тоже открывается дверца, и из машины появляется незнакомый мужчина. Он быстро застегивает пиджак, полы которого подхватывает ветер. Женщина, разговаривая с Эоином, вынимает из портфеля документы.
Из-за дома появляется отец и спешит по траве по направлению к ним. После того как они вернулись накануне с выставки, у него испортилось настроение. Сегодня он собирался поработать над коттеджами. Он заправил джинсы в высокие резиновые сапоги, а на плечи накинул короткую куртку с начесом, которую Джой купила ему на Рождество. Эоин выставляет вперед руку, словно останавливая поток транспорта и что-то говорит ему. Женщина поднимает взгляд и замечает Джой у окна. Зимнее солнце окрашивает мир в резкие металлические оттенки. Ее слегка затемненные стекла очков вспыхивают. Вместе с мужчиной она проходит мимо полицейских и направляется к входным дверям.
Джой слышит голоса внизу. Мириам что-то раздраженно говорит. Джой открывает дверь. У бабушки дрожат руки, а лицо покрылось восковой бледностью. За ее спиной Джой видит мужчину и женщину.
– Джой, они хотят поговорить с тобой, – хриплым голосом с придыханием говорит Мириам, поднимаясь на второй этаж.
– Что им надо?
– Я не знаю, дорогая. Это, должно быть, какое-то ужасное недоразумение… Но тебе лучше делать так, как они говорят.
Она берет Джой за руку и ведет к лестнице.
– Ты Джой Доулинг? – спрашивает женщина, когда Джой подходит к ней.
– Что происходит? – спрашивает Джой. – Что с моим отцом?
– Ты Джой Доулинг? – тем же ровным тоном повторяет вопрос женщина.
– Да. Конечно, это я. Что случилось?
– Меня зовут Алтеа Иган, – отвечает женщина. – Я социальный работник, а это мой коллега Хью Колли. Пожалуйста, следуй за нами, Джой. Скоро тебе все объяснят.
– Объяснят? Что мне объяснят? Я не сделала ничего плохого… Бабушка, скажи, чтобы они убирались из нашего дома!
Женщина продолжает говорить о благополучии Джой и о том, что ее безопасность является самым важным вопросом. Джой пробегает мимо нее и спешит к входной двери к отцу. Эоин приковал его к себе наручниками и тоже разглагольствует о безопасности Джой. У него суровое выражение лица, на щеках от замешательства выступили красные пятна. Он твердит о каком-то законе о делах несовершеннолетних и о том, что Джой следует поместить под надзор исполнителя от министерства здравоохранения.
– О чем ты говоришь? Какой еще закон о делах несовершеннолетних? – кричит отец.
– Закон о делах несовершеннолетних от девяносто первого года.
Эоин, похоже, пересказывает его по памяти, но когда отец пытается обнять Джой свободной рукой, женщина-полицейский выкрикивает приказ, который заставляет его замереть на месте.
– Скажи мне, что случилось? Что ты наделал? – кричит Джой. – Я никуда не поеду, пока мне не объяснят, что происходит. Пожалуйста, расскажи мне!
Отец пытается ответить, но голос его срывается. Он не брился со вчерашнего дня, и скребущий звук, который слышится, когда он проводит ладонью по подбородку, напоминает Джой о ночи, когда умерла мать. Тот же нервный жест, который он повторяет снова и снова, словно, чтобы сосредоточиться, ему нужно потрогать что-то колючее. Джой думает, что такой ужасной ситуации еще не было. Мириам берет ее руку и так крепко сжимает, что перстень, который она собиралась оставить внучке в наследство, впивается Джой в пальцы.
Джой поворачивается к Эоину, который, когда она была маленькая, ползал у них по полу и катал ее на спине. Теперь же он стоит словно статуя, без всякого выражения на лице, если не считать пылающих щек. Он говорит:
– Джой, это для твоего же блага. Пожалуйста, поезжай с социальными работниками. Они позаботятся о тебе, пока все не утрясется.
– Да пошел ты! – Джой отскакивает в сторону, когда женщина пытается схватить ее за руку. – Не смейте трогать меня!
Отец обращается к Мириам:
– Свяжись с моим адвокатом, Морисом Дойлом. Произошла ужасная ошибка, и я хочу, чтобы он немедленно явился в полицейский участок.
– Нам пора, Дэвид. – Эоин все еще говорит по-дружески, но Джой знает, что их дружба умерла навеки. – Как ты сказал, это ошибка, но я всего лишь выполняю приказы.
Джой идет назад к дому.
– Но я не должна уезжать…
– Поезжай с ними, пожалуйста, – говорит отец. – Мириам будет с тобой.
– Нет, – возражает социальный работник. – Мне очень жаль, сэр, но это запрещено.
Дэвид спотыкается, когда Эоин направляется к машине, потом подстраивается под его шаг. Полицейская машина отъезжает. Джой видит отца на заднем сиденье. Он глядит на нее, пока автомобиль не исчезает за живой изгородью.
– Нам пора, Джой, – говорит мужчина. – Жаль, что пришлось действовать так быстро, но теперь мы отвечаем за твою безопасность.
Если она услышит еще хотя бы одно слово о своей безопасности, то закричит!
– Я должна знать, куда вы забираете мою внучку. – Мириам снова говорит спокойно, как обычно, и голос ее звучит даже увереннее, чем голос социального работника. – Я предупреждаю вас: полетят головы!
– Часы приема будут установлены очень скоро, – говорит женщина. – Но в данный момент вы мешаете нам выполнять свои обязанности.
Это так нелепо, но Джой велят садиться в машину и увозят из Рокроуза. Дорога тянется через Маолтран и вьется по холмам Буррена, мимо океана и птиц, кружащих над прибоем, по направлению к Дублину.
Джои в Дублине. Он остался там после выставки, чтобы купить материалы и кое с кем встретиться. Когда звонит сотовый телефон, она понимает, даже не глядя на экран, что это он.
– Я только что беседовал с бабушкой, – говорит он. – Что, черт возьми, происходит?
– Я не знаю. – Она всхлипывает и отодвигается от социального работника. – Они просто ворвались в наш дом и забрали меня… а папу арестовали.
– Я знаю. Дай им трубку.
– Да.
Она протягивает телефон женщине.
– Мой брат хочет поговорить с вами.
Джой слышит голос Джои в трубке, но не может разобрать, что он говорит.
Женщина слушает с бесстрастным выражением лица и говорит:
– Я не имею права разглашать подобную информацию.
Джой понимает, что Джои все больше и больше выходит из себя, но выражение лица женщины не меняется.
– Согласно акту о защите прав детей от тысяча девятьсот девяносто первого года, – говорит она, – Джой получит объяснения, как только мы приедем в Дублин, но я не готова обсуждать это по телефону. – Она кивает в ответ на что-то, что кричит Джои, и говорит: – Конечно, она может звонить вам в любое время. Я передаю ей трубку.
Она улыбается Джой и отдает ей телефон. Да как она смеет улыбаться! Джой хочется оттолкнуть ее, пнуть сиденье, ударить головой мужчину, выпрыгнуть из машины. Ее взгляд застилает красная пелена.
– Позвони мне, когда приедете в Дублин, – говорит Джои. – Я к тому времени освобожусь. Я приеду и заберу тебя домой.
Трехэтажное здание напоминает ей замок Лиманех, если не считать того, что оно не разрушено и окружено не полями, а аккуратным газоном, упирающимся в высокое живое ограждение. Джой заходит в коридор с паркетным полом и поднимается к администратору. Женщина идет перед ней, мужчина позади. наручников нет, однако Джой чувствует себя арестантом.
– Попытайся понять, Джои, – говорит женщина, когда Джой моет руки после туалета, – мы просто выполняем свою работу. Твоя безопасность…
– Не надо! – Она закрывает уши ладонями. – Вы забираете меня из дома без объяснений и хотите, чтобы я все поняла? – До этой минуты она не осознавала всю силу своей ненависти. – Где я?
– Скоро тебе все объяснят.
Женщина проходит по коридору и распахивает дверь. Комната, в которую они заходят, залита солнцем, льющимся из высоких арочных окон. Сидящая за столом пожилая женщина встает и подходит, чтобы поздороваться с Джой.
– Подобные ситуации всегда очень сложны, – говорит она и приглашает Джой присесть на стул у окна. Должно быть, она кивнула остальным, потому что они бесшумно вышли из комнаты. – Меня зовут Патрисия.
Она подтягивает еще один стул и садится напротив Джой. Розовая кожа просвечивает сквозь ее редкие седые волосы, глаза светятся сочувствием и любовью. Участие в ее взгляде наполняет Джой невероятным ужасом и пониманием того, что теперь ее мир разрушен.
Глава семьдесят первая
Три дня спустя
Карла
В зале прилетов в дублинском аэропорту Карла стояла возле высокого молодого человека с широкими скулами и симпатичными кудрями. У него в руках были роза и скрипка в чехле. Каждый раз, когда автоматические дверцы разъезжались в стороны, он с надеждой подавался вперед. Влюбленный музыкант. Карла представила беспорядок в его квартире, коробки от пиццы в мусорном ведре, чистые простыни.