Читаем без скачивания Молчаливая слушательница - Лин Йоварт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Барбара – настоящий боец, ей-богу, – вставила миссис Дрейк. – Вы представьте, как ей жилось все эти годы! Замужем за мужчиной, который хотел жениться на ее сестре… Верно, Сьюзен, жалеть надо именно Барбару.
Жалеть миссис Ларсен? Джой подобное никогда в голову не приходило. Собственно, она вообще не задумывалась о чувствах миссис Ларсен. Однако миссис Дрейк права – легко ли было миссис Ларсен жить с мужем, который любил ее сестру? Даже если этот муж – мистер Ларсен?
– Да уж, – кивнула миссис Уоллес, разгружая поднос на подставку для сушки. – Впрочем, они умудрялись хранить все в тайне, согласны? Роберт рассказывал моему Кевину, что они с Берил много лет старались поступать правильно. Однако любовь, как говорится, победила. По словам Роберта, он в основном общался с Берил по телефону, хотя бог его знает, где во время этих бесед была Барбара… Да и вряд ли между ними происходило что-то предосудительное, иначе все заметили бы.
– Ручаюсь, хоть что-нибудь предосудительное было! – возразила миссис Джонсон. – Берил наверняка получала не только деньги за бычьи пастбища от всех нас, но и кое-что другое от Роберта, у которого и быка-то нет!
Миссис Дрейк с отвращением произнесла «Фу!», некоторые захихикали, а Джой невольно выдохнула:
– Что?!
Женщины дружно повернулись к ней, словно внушительная корова со множеством голов.
Джой, видимо, ослышалась. Мисс Бойл – не Берил! Барбара худая, набожная и немногословная, а мисс Бойл пухлая, нечестивая и шумная. К тому же мистер Ларсен делал «межогородные» звонки – значит, таинственная Берил жила далеко. Или он говорил «межогородные» специально, чтобы запутать Джой и маму? Знала ли мама? Не потому ли мисс Бойл дарила им на Рождество такую огромную корзину? Джой никак не могла понять. Почему мистер Ларсен не ездил к Берил в гости, раз она жила рядом? Зачем звонил ей? И как можно было назвать ребенка Берил Бойл?!
Джой никто не ответил. Все вернулись к прерванным делам, а миссис Дрейк указала на гору кухонных полотенец на длинном рабочем столе. Джой начала вытирать тарелки. Сперва в кухне висело неловкое молчание, но вскоре женщины принялись обсуждать чьи-то лимонные пироги и сосиски в тесте. Продолжать сплетничать в присутствии Джой никто, конечно, не собирался. Беря очередную тарелку, она подумала – несмотря на все их правила, молитвы и наказания, взрослые хранят гораздо больше секретов, чем она сама.
Глава 69
Джой и Шепард
Февраль 1983 года
ХЕНДЕРСОН, Джордж. Уважаемый старейшина церкви и великодушный член общества, который щедро одаривал всех, наконец-то в саду Божьем. Мы глубоко сожалеем и надеемся, что ты нас простишь. Виктор, Женевьева, Барри и Фелисити Армстронг
Когда Джой наконец прочла содержимое конверта, время для Алекса словно остановилось. А каково ей? Он даже представить не мог.
Стоя на подъездной дорожке Хендерсонов, Алекс понял – нельзя бросать Джой здесь одну, с этими мусорными контейнерами, с конвертом и домом, где не осталось ничего, кроме запаха страха. Полицейский участок был слишком официальным и равнодушным, а единственное кафе в городе – слишком унылым и совершенно неподходящим. И вот теперь они сидели у него в кухне, а между ними стоял очередной чайник проклятого чая.
– Я находилась в Дарвине, искала Марка, когда он умер. – Джой трижды ткнула в дату на газетной вырезке. – Какого черта он сменил имя?!
Алекс покачал головой, хотя оба знали ответ.
– Пытаюсь вспомнить… вдруг я даже читала тогда эту статью?
Горе Джой было неподдельным. Совсем другая Джой Хендерсон, не та, которая несколько дней назад сидела рядом с Вики в двух комнатах от умершего отца.
– Да нет, не могла я ее читать. Имя бросилось бы мне в глаза. Правда? – Джой посмотрела на него.
– Наверняка.
– Почему такие истории прячут на последних страницах? – Она стукнула по столу кулаком. – Пишут, что о его родственниках ничего не известно, а ведь я была там. Я была там.
Алекс разлил чай. Джой читала.
– Ненавижу фразу «машина съехала с дороги». С дороги съезжает не машина! Значит, Марк?..
– В свидетельстве о смерти говорится про несчастный случай. – Алекс не удержался и добавил: – Хотя в свидетельстве вашего отца – тоже. – Он достал из холодильника молоко. – Насколько можно судить, Марк вильнул, объезжая какое-то животное.
– Здесь написано, что все произошло ночью за городом. – Джой уставилась в свой чай. – Выходит, криков Марка никто не слышал…
Шепард промолчал. Оба сделали по глотку. Джой опустила чашку на стол и сказала:
– Вики – интересная личность, не находите?
– Вы имеете в виду «назойливая»? – Алекс хохотнул. – Да уж, зато сердце у нее доброе.
– Наверное.
– Что значит «наверное»?
– Мало иметь доброе сердце.
– Да?
– Взять, к примеру, отца. Все вам скажут, что сердце у него было доброе. Только хорошим он от этого не станет.
– Послушайте, я ни в коем случае не оправдываю его поведение с вами, но… он действительно делал много хорошего для города.
Джой хмыкнула.
– И?..
Алекс подошел к небольшому письменному столу, на котором высились шаткие стопки папок, взял верхнюю. Дернул кнопку-застежку на клапане и высыпал перед Джой страницы из местной газеты. Сотни некрологов, все начинаются «ХЕНДЕРСОН, Джордж».
– Вы читали?
– Нет. И читать не хочу. Мне известно, что в них говорится: каким замечательным он был, каким благочестивым и добрым. Однако я знаю правду. И вы теперь тоже.
Посидели в тишине.
– Я не пойду на похороны.
– Не пойдете?
– Нет. Все будут скорбеть и сочувствовать, а мне что делать? Притворяться, будто он был лучшим в мире отцом? Рыдать, когда меня обнимают? Не собираюсь. Только и правду сказать им я тоже не могу. – Джой помолчала. – В общем, лучше не ходить.
– Согласен.
Разговоры о похоронах вечно напоминали Алексу про то, как он обнимал плачущую маму у гроба отца и думал о Венди Боскомб.
– Хотите, скажу, как мы с Рут его называли? – Джой не стала дожидаться ответа. – Мистер Хайд.
Шепард нахмурил брови в немом вопросе: «Почему?»
– Доктор Джекил и мистер Хайд, – продолжала она. – Всеми любимый образцовый гражданин и внушающее ужас чудовище – оба живут в одном человеке. Параллель очевидна, не находите? Словом, нет, я не желаю читать то, что говорят о нем другие.
– Справедливо… Ну а я, естественно, читал все. Обращал особое внимание на те некрологи, где скорби вроде как многовато. Или, наоборот, маловато. Убийцы иногда так себя выдают. – Шепард помедлил. – Да, читал, хотя был совершенно уверен, что знаю убийцу.
Он разгреб страницы, и Джой увидела несколько обведенных красным некрологов.
– Вот, например… Мне он показался уж больно виноватым. «Уважаемый старейшина церкви»… тра-та-та в том же духе, а дальше: «Мы глубоко сожалеем и надеемся, что ты нас простишь». Разве пишут такое в некрологе, если совесть чиста?
Джой пожала плечами.
– Вы их знаете? Виктор, Женевьева, Барри и Фелисити Армстронг?
Она выхватила газету из рук Шепарда.
– Я так понимаю, ответ утвердительный?
– Не может быть! Они в Бельгии. Им неоткуда узнать о его смерти.
– Кто эти люди?
– Фелисити была моей Подругой, с заглавной «П». – Джой помолчала. – Единственной подругой, собственно. Ее родители тепло ко мне относились. Я называла их «мистер и миссис Фелисити»… долгая история. От городского аптекаря я узнала, что отец – Виктор – умер, а остальные переехали в Бельгию. Не понимаю, как