Читаем без скачивания Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница - Василе Александри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зоя. А письмо?
Типэтеску. Письмо. (Бросается к нему с криком.) Где письмо?
Гражданин. Не кричите. (Икает.) А то меня мутит… Письмо при мне. Да.
Зоя и Типэтеску (смотрят на него с недоверием и нетерпением). Правда?
Гражданин. Да… Оно у меня. (Шарит по карманам.) Эге! Господин Кацавенку предлагал мне за него двести лей. «Нет, — говорю я, — не надо мне денег, уважаемый… Слава богу… я домовладелец (икает)… избиратель… (Икает и продолжает шарить по карманам.) Словом… я (икает)… за кого я должен голосовать? (Перестает икать.) Я его потерял! (Продолжает шарить, решительно.) Потерял!
Типэтеску. Что?!
Зоя. Кацавенку украл у тебя письмо.
Гражданин. Это, значит, господин Нае? Очень может быть… Я-то потом уснул…
Зоя и Типэтеску всплескивают руками.
Да вы сами подумайте… Наливай пива, подливай вина, наливай пива, подливай вина… заливай…
Типэтеску (хватает его и трясет). Негодяй! Что ты сделал!
Гражданин (падая на стул). Не трогайте меня! Не трогайте!
Явление VIII
Те же и Гицэ Пристанда.
Пристанда (вбегает запыхавшись). Господин Фэникэ! Сударыня!
Типэтеску и Зоя. Гицэ!
Пристанда. Идет! Господин Захария идет!
Гражданин (икает). Господин Захария?.. Молчи. (Икает.) Меня мутит…
Типэтеску (Пристанде, показывая на подвыпившего гражданина). Выведи этого дурака, и…
Зоя. И выпусти его черным ходом.
Пристанда (поднимая подвыпившего гражданина). Пошли, гражданин! (Толкает его направо.)
Гражданин. Не толкай, меня (икает) мутит. Словом… за кого я должен голосовать?..
Пристанда. Поворачивайся!
Гражданин. Не толкай, меня мутит. (Икает.)
Пристанда выталкивает его.
Явление IX
Зоя, Типэтеску, потоп Гицэ Пристанда и Траханаке.
Типэтеску (Зое, быстро). Нам нечего опасаться Захарии: он все знает, но ничему не верит… Ты слышала?
Зоя. Фэникэ! Фэникэ!
Появляется Гицэ.
Ну, как, Гицэ? Ты был у Кацавенку?
Пристанда. Был, сударыня… Он с трудом поддается, с большим трудом: двадцать тысяч лей — или депутатский мандат.
Типэтеску. Мы должны арестовать его. (Решительно.) Ступай, Гицэ, с полицейским… Живого или мертвого, ты должен доставить его в полицию сейчас же, немедленно. Сию минуту.
Зоя. Фэникэ!
Типэтеску. Ступай!
Пристанда. Слушаю-с! (Хочет выйти.)
В этот момент входит Траханаке с видом победителя.
Траханаке. Я его накрыл на новом подлоге!
Зоя (падает к нему в объятия). Папочка!
Траханаке. Зоечка! (К Типэтеску.) Она узнала?
Типэтеску. Она все знает.
Траханаке (ухаживая за Зоей, после того как с помощью Пристанды усадил ее в кресло). Эх, братец, разве я не просил тебя молчать? Я-то уж знаю, какая она чувствительная! Вот видишь!
Все ухаживают за Зоей.
Ну-с! Итак, я накрыл уважаемого на новом подлоге… Гицэ, мигом стакан воды!
Пристанда выходит в левую дверь.
Типэтеску. Какого уважаемого?
Траханаке (продолжает ухаживать за Зоей). Эх, братец, имей чуточку терпения… Кацавенку, вот… Типэтеску. Что?
Траханаке. На новой фальшивке. И что за мошенник!
Входит Пристанда.
Пристанда (подает стакан воды). Аккурат мошенник!
Занавес.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Та же декорация, что и в первом действии.
Явление I
Траханаке, Фарфуриди и Брынзовенеску сидят вокруг круглого стола, с цветными карандашами в руках. Они рассматривают избирательные списки.
Брынзовенеску. Шестьдесят девять — красным, наши… одиннадцать — синим… это ихние…
Фарфуриди. Двенадцать.
Траханаке. Имей чуточку терпения… Один, два, пять… семь… десять… одиннадцать…
Фарфуриди. Двенадцать.
Траханаке. Если считать с Енаке Сирипяну.
Брынзовенеску. С тех пор как он выдал дочку замуж, он не имеет права голоса… Дома-то ведь отошли ей[87] в приданое? Пусть попробует голосовать, попадет в тюрьму, уважаемый.
Траханаке. Имейте чуточку терпения… Но если он будет голосовать за нас?
Фарфуриди. Это другой разговор… тогда мы все уладим. У него на будущей неделе процесс с церковным управлением. То есть как это — голосовать за нас?
Брынзовенеску. То есть как это — голосовать за нас?
Траханаке. Ну да, голосовать за нас.
Брынзовенеску. Да вы разве не понимаете, любезный Захария, о чем мы толкуем? «Мы» — это наша партия. За кого мы голосуем, для кого стараемся? Мы ведь еще не знаем этого…
Траханаке. Пожалуйста, имейте чуточку…
Фарфуриди. Мы же не знаем…
Траханаке. Пожалуйста, имейте чуточку…
Фарфуриди. Но я иду еще дальше, я повторяю, как уже говорил моему другу Брынзовенеску: я опасаюсь предательства…
Траханаке. Какого предательства?
Брынзовенеску. Мы ведь сегодня пронюхали кое-что…
Фарфуриди. Кое-что…
Траханаке. Кое-что?
Брынзовенеску. Уж если что-то есть…
Фарфуриди. Что-то есть…
Траханаке. Что-то есть?..
Фарфуриди. Именно. Пусть будет предательство, если этого требуют интересы партии. Пусть будет так!
Брынзовенеску. Но тогда о нем должны знать и мы!
Траханаке безуспешно пытается их прервать.
Фарфуриди. Потому что я, достопочтенный Захария, говорю, как говорили наши предки, как воевода Мирча, как Влад-Цепеш[88]: мне нравится предательство, но…
Траханаке. Прошу, имейте чуточку…
Брынзовенеску. К черту терпенье! Времени не осталось… Вечером собрание?
Фарфуриди. Завтра начинаются выборы?
Траханаке. Да…
Фарфуриди. За кого же мы голосуем?
Брынзовенеску. За кого мы голосуем?
Траханаке. Имейте чуточку терпения! За кого вы голосовали до сих пор?
Брынзовенеску. Не понимаю.
Фарфуриди. И я не понимаю.
Траханаке. Погодите, давайте разберемся.
Фарфуриди. Давайте разберемся. Разберемся. Этого мы и требуем.
Траханаке. Вы кто такие? Уличные бродяги? Нет!.. Бунтовщики? Нет!.. Заговорщики? Нет!.. Вы, то есть мы все являемся гражданами, почтенными господами. Мы — уважаемые граждане… в особенности мы трое, — мы столпы общества, домовладельцы, члены постоянного комитета, выборного комитета, школьного комитета, комитета по сооружению памятника императору Траяну, земельной комиссии, и так далее и так далее. Мы голосуем за кандидата, которого выдвигает вся наша партия… потому что от нашей партии зависит благополучие страны, а от благополучия страны зависит наше благополучие.
Брынзовенеску. Оно, конечно, так…
Фарфуриди. Это так, однако…
Траханаке. Что однако? Кандидатом могу быть и я, и вы, и он, как этого требуют интересы партии. Мы ждем, что имя кандидата назовут с минуты на минуту. Префект вот-вот придет с телеграфа. Ну? Разве телеграф не стучит? Стучит: что ему еще делать? Может быть, сейчас, когда мы тут разговариваем, это имя уже сообщили… По проволоке, почтенный… да, по проволоке, а вы как думали?
Фарфуриди. Все гладко, все хорошо и прекрасно, когда вы, сударь, толкуете, но только мы… мы боимся предательства.
Брынзовенеску. Не с вашей стороны.
Фарфуриди. Нет, не с вашей…