Читаем без скачивания Другая сестра Беннет - Дженис Хэдлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шарлотта взяла чашку и осторожно отпила чай.
– Но, боюсь, у нас гораздо больше шансов достичь согласия, если тебя здесь не будет. Ну вот, я оказала тебе честь и была откровенна. Итак, я дам тебе последний совет. Прими решение, и пусть оно будет смелым. Быть может, это будет новая жизнь в качестве гувернантки, а может, и нет. Но я призываю тебя найти какой-то способ начать все сначала, оказаться в новом месте и среди других людей. Вообрази для себя новое будущее. Только тогда, я думаю, у тебя появится хоть какой-то шанс сбежать от своего прошлого.
Мэри вытерла глаза. Откровенность Шарлотты по-своему освежала. Это заставило ее начать мыслить рационально и обрести контроль над эмоциями.
– Спасибо, Шарлотта. Я уйду и подумаю над тем, что ты сказала.
– Наверное, я сказала слишком много. Но уверяю тебя, это было сделано из самых лучших побуждений.
– 45 –
Мэри решила, что не вынесет семейного ужина этим вечером. Вместо этого она осталась одна в своей комнате, пытаясь решить, что делать. Оставаться в Лонгборне было совершенно невозможно. Шарлотта была честна, но в то же время неумолима. Однако куда ей было податься? О Пемберли не могло быть и речи, и мужество покинуло Мэри, когда она представила, как возвращается к Бингли, чтобы снова выслушивать жалобы матери и подвергаться мучениям Кэролайн. Нет, она была уверена, что не вынесет этого. Но кого еще она могла просить о помощи? Мысль о новой возможности посетила ее лишь следующим утром.
Быть может, Гардинеры приютят ее? Дядя и тетя, без сомнения, были самыми великодушными из ее родственников. Мистер Гардинер был полной противоположностью своей сестры, миссис Беннет, – открытым и жизнерадостным, без притворства и жеманства. Его жена была столь же добра и рассудительна. Из-за того, что они жили в Лондоне, Мэри не видела их уже несколько лет, но она много слышала от Джейн и Элизабет о том внимании, которое те проявляли к обеим сестрам, когда те оказались в трудном положении и им необходимо было покинуть Лонгборн. Мистер и миссис Гардинер с радостью предложили им убежище в своем доме, когда это было особенно необходимо. Быть может, они согласятся принять Мэри на тех же условиях?
Чем больше она думала об этой возможности, тем больше в ней росла надежда. После смерти мистера Беннета Мэри получила от миссис Гардинер письмо с выражением соболезнования, которое содержало очень трогательное чистосердечное сожаление по поводу утраты Мэри и искреннее понимание ее затруднительного положения. Письмо заканчивалось приглашением навестить их, когда она пожелает. Миссис Гардинер понимала, что, поскольку Мэри нечасто бывала в Лондоне, перспектива погостить у них может показаться очень пугающим шагом, но она должна знать, что их дом на Грейсчерч-стрит всегда будет для нее вторым домом, если она захочет к ним присоединиться.
Мэри сразу стало ясно, что Гардинеры – ее лучшая и, собственно, единственная надежда. Написать письмо, в котором она предлагала себя в качестве гостьи, было нелегко, но перспектива новой встречи с леди Кэтрин пересилила всякую стеснительность. Мэри знала, что должна уехать прежде, чем эта дама решительно проведет ее в классную комнату, игнорируя все ее протесты, и радостно закроет за собой дверь. Она не знала, что ждало ее в Лондоне, но была рада обнаружить достаточно мужества, чтобы предпочесть неопределенное будущее тому, которое, как она знала, сделает ее несчастной.
К концу недели она получила ответ, который оправдал все ее надежды. Миссис Гардинер отвечала, что они будут рады ее видеть и что она может приехать, как только сочтет это удобным. Ей дадут комнату в задней части дома, где городской шум меньше всего будет ее беспокоить, и, если она сумеет сесть в дилижанс из Меритона, мистер Гардинер будет счастлив встретить ее на вокзале Чаринг-Кросс.
Шарлотта восприняла новость Мэри спокойно. Она никак не прокомментировала это решение, только предложила написать леди Кэтрин, дабы объяснить, что семейные обстоятельства вынудили Мэри покинуть Хартфордшир, и это не позволит ей принять любезное предложение ее светлости найти ей место в качестве гувернантки. В самом деле, теперь, когда Шарлотта была уверена, что Мэри уезжает, к ней вернулась ее прежняя теплота. Она позаботилась о том, чтобы одежда Мэри была должным образом сложена, помогла ей собрать книги, одолжила денег, чтобы заплатить за проезд в экипаже, и даже передала целый горшок ее лака для пола с запахом лаванды в качестве подарка для миссис Гардинер. Миссис Хилл расстроилась гораздо больше, узнав, что Мэри уезжает.
– Мне бы не хотелось думать, что наш недавний разговор послужил причиной вашего отъезда. Я никогда не хотела доставить вам неприятности.
– Нет, миссис Хилл, вы ни в чем не виноваты. Если вина и лежит на ком-то, то только на мне. Были вещи, которые я не осознавала со всей ясностью, и ваши слова заставили меня лучше понять тот риск, которому я себя подвергала.
– Вы не должны брать всю вину на себя. Извините, если я скажу, что, по-моему, мистер Коллинз мог бы вести себя более осмотрительно.
– Думаю, мы оба ошибались, – печально сказала Мэри. – Я была глупа. Я полагала, что нашла друга – кого-то, с кем можно разделить интересы и кто, казалось, наслаждался тем, что учит меня. Мне и в голову не пришло, что время, которое мы проводили вместе, можно истолковать как-то иначе. Я не из тех женщин, в которых влюбляются мужчины.
– Вы слишком низкого о себе мнения. Мне грустно это слышать.
– Что ж, в таком случае я больше ничего не скажу. Но я рада видеть, что мистер и миссис Коллинз, судя по всему, гораздо более довольны друг другом, чем прежде.
В окно было видно, как парочка занималась, по своему обыкновению, беседкой в саду. Шарлотта стояла с планами в руках, а ее муж высаживал молодое деревце. Уильям бегал вокруг них, смеясь и крича во весь голос.
Миссис Хилл вдруг схватила Мэри за руки и крепко их сжала.
– Когда-нибудь я увижу, как вы вернетесь сюда замужней женщиной. Я в этом уверена. Вы этого заслуживаете. И когда это случится, я с величайшей радостью выпью за ваше здоровье.
Мэри наклонилась и поцеловала ее в щеку.
– Может, попросим мистера Хилла прийти и спустить мои вещи вниз?
Некоторое время спустя Мэри стояла на крыльце, наблюдая, как ее вещи грузят в карету. Вскоре она была готова ехать. Вся семья собралась, чтобы проводить ее. Уильям одарил ее липким поцелуем, Шарлотта чмокнула в щеку и попросила написать, как только Мэри