Читаем без скачивания Цетаганда. Этан с планеты Эйтос. В свободном падении - Лоис Буджолд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что, вам казалось, вы делаете, Форкосиган?
— Я предотвратил распад Цетагандийской империи на восемь агрессивных частей. Я расстроил планы развязать конфликт части их с Барраяром. Я пережил попытку покушения и помог изловить трех высокопоставленных изменников. Правда, не наших изменников, но все же. Да, еще раскрыл убийство. Для одной поездки не так плохо, надеюсь.
Форриди с минуту отчаянно боролся с собой, потом взмолился:
— Так вы тайный агент или нет?
Форриди… Форриди не входит в список посвященных, Майлз тихонько вздохнул.
— Ну, если и нет… мне все удалось так, словно настоящему агенту, не так ли?
Айвен хихикнул. Форриди замолчал, излучая раздражение. Майлз криво улыбнулся в темноте.
Глава 16
Майлз очнулся от тяжелой дремы. Айвен осторожно тряс его за плечо.
— Пшел вон… — Он снова закрыл глаза, пытаясь отделаться от своего кузена, и спрятал голову под подушку.
Айвен повторил попытку, на этот раз более настойчиво.
— Теперь-то я знаю, что это было задание. После заданий у тебя всегда депрессия.
— У меня не депрессия. Я просто устал.
— Знаешь, вид у тебя что надо. Здоровый синяк на физиономии — наверное, от электродубинки. Заметен со ста метров. Вставай, сам увидишь в зеркале.
— Терпеть не могу людей, у которых по утрам бойкое настроение. Который час? Почему ты не спишь? И вообще, что ты здесь делаешь? — Майлз ослабил хватку, и Айвен отобрал у него подушку.
— Гем-полковник Бенин уже выехал за тобой. В имперском лимузине в полквартала длиной. Цетагандийцы хотят, чтобы ты приехал за час до начала церемонии кремации.
— Что? Зачем? Он же не может арестовать меня здесь. Дипломатический иммунитет. Покушение? Казнь? Не слишком ли поздно для этого?
— Форобио тоже хочет знать. Он послал меня растолкать тебя так быстро, как только возможно. — Айвен вытолкал Майлза в ванную. — Давай брейся. Форму и ботинки твои я уже принес из чистки. В любом случае, если цетагандийцы захотят укокошить тебя, они вряд ли сделают это здесь. Они воткнут тебе под кожу какую-нибудь штуку, которая будет молчать полгода, а потом — раз! — и свалит тебя дома за столом.
— Ладно, утешил. — Майлз потер загривок, инстинктивно ожидая нащупать горбы. — Я не сомневался, что в Звездных Яслях не любят смотреть на часы. Но я-то тут при чем?
Майлз терпел, пока Айвен добросовестно исполнял роль погонялы. Но он простил своему кузену все грехи — прошлые, настоящие и будущие — за чашку кофе, которую Айвен сунул ему в руку. Он глотнул из чашки и посмотрел на свое отражение в зеркале. Синяк от удара электродубинкой действительно отличался изысканной полихромией на фоне иссиня-черного круга под глазом. Два других синяка смущали его меньше, поскольку все равно закрывались одеждой. Он все еще надеялся отвертеться и провести день в кровати. В своей каюте на борту скачкового корабля Имперской безопасности, удалявшегося отсюда так быстро, как только позволят законы физики.
В вестибюле посольства они застали не Бенина, а Миа Маз в том же траурном костюме. Накануне — вернее, нынешним утром, — когда они вернулись в посольство, она составляла компанию ожидавшему их Форобио, так что вряд ли ей удалось выспаться лучше, чем Майлзу. Тем не менее вид у нее был самый свежий, можно сказать, даже бодрый. Она улыбнулась Майлзу и Айвену. Айвен улыбнулся в ответ. Майлз не без зависти покосился на нее.
— Форобио еще не спускался?
— Он одевается и сейчас будет, — заверила его Маз.
— Вы… вы поедете со мной? — с надеждой спросил Майлз. — Ах да, вам ведь надо быть со своей делегацией. Завершающая церемония и все такое…
— Я буду с послом Форобио. — Маз расплылась в улыбке и стала чем-то похожа на бурундучка. — Теперь уже постоянно. Сегодня ночью он сделал мне предложение. Полагаю, по рассеянности. И я оказалась настолько не в своем уме, что сказала «да».
«Если ты не можешь нанять помощника…»
Ну что ж, это разрешит проблемы Форобио, связанные с отсутствием в штате посольства эксперта-женщины. Не говоря уже о проблемах отчетности за несчетное количество шоколадок и прочих подарков.
— Мои поздравления, — выдавил из себя Майлз, хотя поздравлять скорее стоило Форобио, а Маз пожелать удачи.
— Я как-то не совсем с этим свыклась, — призналась Маз, — Я имею в виду «леди Форобио». Как с этим справлялась ваша мать, лорд Форкосиган?
— Вы имеете в виду ее бетанское происхождение? Никаких проблем. Она говорит, что демократы привыкают к аристократии запросто, если только сами они при этом становятся аристократами.
— Надеюсь, мы с ней когда-нибудь познакомимся.
— Вы еще прославитесь, — авторитетно предсказал Майлз.
Форобио, все еще застегивающий мундир, спустился в вестибюль почти одновременно с появлением гем-полковника Бенина. Ошибочка. Гем-генерала Бенина. Майлз ухмыльнулся про себя при виде новых нашивок на красном мундире.
«Ну, что я вам говорил?»
— Могу я поинтересоваться, в чем все-таки дело, генерал? — От Форобио тоже не укрылся новый чин Бенина.
Бенин поклонился:
— Его императорское величество пожелал, чтобы лорд Форкосиган безотлагательно прибыл к нему. Гм… не сомневайтесь, мы вернем его вам невредимым.
— Вы обещаете? Посольство было бы весьма огорчено, если бы он снова… исчез. — Форобио удалось обращаться к Бенину с подобающей случаю строгостью, одновременно поглаживая украдкой руку Маз.
— Обещаю вам, посол, — заверил его Бенин.
Получив в конце концов согласие Форобио, он забрал Майлза. Выходя, Майлз оглянулся: сейчас он не отказался бы от общества Айвена, или Маз, или любого другого союзника.
Машина, хоть и не достигала в длину полквартала, была весьма неплоха. Цетагандийские солдаты отсалютовали Бенину и усадили их с Майлзом в задний салон. Машина отъехала от посольства; ощущение было такое, будто они едут в доме.
— Хоть мне-то вы можете сказать, в чем дело? — в свою очередь, задал вопрос Майлз.
Лицо Бенина приобрело прямо-таки крокодилье выражение.
— Согласно полученному мною приказу, любые объяснения должны подождать, пока вы не прибудете в Райский Сад. Это отнимет у вас всего несколько минут, не более. Сначала я подумал, что вам это понравится, однако по зрелом размышлении пришел к противоположному выводу. В любом случае вы это заслужили.
— Постарайтесь, чтобы слава деликатного человека не ударила вам в голову, — буркнул Майлз.
Бенин только ухмыльнулся.
В отличие от вчерашнего зала, предназначенного, скорее, для проведения советов, этот был исключительно для императорских аудиенций. В нем стояло только одно кресло, и в нем уже сидел Флетчир Джияджа. Сегодняшнее одеяние его было замысловатым настолько, что отчасти сковывало движения, так что за спиной ожидали два ба, чтобы помочь ему, когда он снова встанет. Его лицо опять казалось фарфоровой маской — настолько оно было бесстрастным. По левую руку от него бесшумно парили над полом три белых шара. Бенин встал с противоположной стороны; еще одно ба принесло и подало ему маленький плоский футляр.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});