Читаем без скачивания Охота за слоновой костью. Когда пируют львы. Голубой горизонт. Стервятники - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Три человека двинулись вперед по коридору, а Шредер продолжал держать няньку. Езекиел проскользнул в караульную. Последовало мгновение тишины, затем стук чего-то падающего на пол.
Шредер поморщился, но все снова стихло. Вернулся Езекиел.
— Сделано!
— Ты стареешь и становишься неуклюжим, — упрекнул его Шредер и прошел в дверь. Потребовались усилия трех человек, чтобы поднять массивный брус, закрывавший ворота, потом Езекиел повернул примитивное зубчатое колесо, и ворота раскрылись.
— Теперь держаться всем вместе! — предупредил Шредер, и все пробежали по мосту на каменистую дорогу. Шредер остановился в лунном свете и негромко свистнул один раз. Послышался негромкий стук обернутых в кожу копыт; солдаты, державшие лошадей, вышли из укрытия в скалах. Езекиел поставил ларец на седло запасной лошади и надежно привязал. Потом каждый взялся за поводья своей лошади и сел верхом. Шредер забрал спящего ребенка из рук няньки. Мальчик сонно пискнул, но Шредер покачал его и надежно устроил на своем седле.
— Уходи! — приказал он няньке. — Ты больше не нужна.
— Я не могу оставить ребенка.
Голос женщины звучал взволнованно.
Шредер наклонился вперед и одним ударом Нептуновой шпаги убил ее. Оставил женщину лежать у дороги, а сам повел отряд вниз, по склону.
— Двое монахов смогли проследить за святотатцами, когда те уходили, — рассказывала Юдифь Назет Хэлу. Даже перед лицом катастрофы ее взгляд оставался твердым и уверенным.
Хэл восхищался силой ее духа; теперь он понимал, как ей удалось собрать разбитую армию и сделать ее победоносной.
— Где они теперь? — спросил он. Ужасная новость так потрясла его, что ему трудно было мыслить логически и последовательно.
— Из монастыря они направились прямо к Тенверу. Добрались туда три часа назад, и там в заливе на якоре их ждал большой корабль.
— Тебе описали этот корабль? — спросил Хэл.
— Да, это капер на службе у Могола. Тот самый, что причинял такой ущерб нашему транспортному флоту.
— Канюк! — воскликнул Хэл.
— Да, так его называют даже союзники, — кивнула Юдифь. — Мои люди наблюдали с холмов и видели, как лодка переправила императора и скинию на этот корабль. Едва они оказались на борту, Канюк поднял якорь и вышел в море.
— В каком направлении?
— Выйдя из залива, он повернул на юг.
— Да, конечно, — кивнул Хэл. — Ему приказано отвезти Иясу и скинию в Мускат или даже в Индию, в царство Великого Могола.
— Я уже послала за ним один из самых быстрых кораблей. Он вышел спустя всего час, и ветер попутный. Это маленькая дау и не сможет напасть на большой корабль. Но если Бог будет милосерден, дау сможет выследить Канюка.
— Нужно немедленно идти за ним. — Хэл подозвал Неда Тайлера. — Повернуть корабль и лечь на противоположный галс. Курс юго-юго-восток от Баб-эль-Мандеба.
Он взял Юдифь за руку — впервые за все время прикоснулся к ней — и отвел в свою каюту.
— Ты устала, — сказал он. — Я вижу это по твоим глазам.
— Нет, капитан, — ответила она. — Ты видишь не усталость, а печаль. Если ты нас не спасешь, все погибло. И император, и страна, и вера. Прошу тебя, — настаивала она.
— Я покажу тебе, что мы должны сделать. — Он развернул перед ней карты. — Канюк мог направиться прямо к западному берегу Аравии. Если он это сделал, мы проиграли. Даже на этом корабле я не смогу догнать его до того, как он достигнет берега.
Утреннее солнце светило сквозь иллюминатор, и в его свете ясно читалась боль на лице Юдифь. Хэлу было тяжело сознавать, что эту боль вызвали его слова, и он смотрел на карту, щадя девушку.
— Однако не думаю, чтобы он так поступил. Если он направится к берегу Аравии, императора и скинию ждет долгое и опасное путешествие по суше в Мускат или Индию. — Он покачал головой. — Нет. Он поплывет прямо через Баб-эль-Мандеб.
Хэл указал пальцем на узкий выход из Красного моря.
— Если мы сможем добраться туда раньше него, он от нас не уйдет. Баб слишком узок. Мы сможем поймать его там.
— Да будет на то Божья воля! — молилась Юдифь.
— У меня к Канюку длинный счет, — мрачно сказал Хэл. — Все мое тело и душа ноют от желания увидеть его под моими пушками.
Юдифь в ужасе посмотрела на него.
— Ты не можешь стрелять в корабль.
— Как это не могу? — посмотрел он на нее.
— На борту император и скиния. Нельзя рисковать ими.
Осознав справедливость ее слов, Хэл почувствовал, как дрогнул его дух. Придется догонять «Чайку» и сближаться с нею. Канюк будет стрелять из всех пушек, а «Золотой куст» не сможет ответить. Хэл представлял себе, какой ужасный урон может потерпеть его корабль, ядра разорвут его корпус и устроят на палубе бойню, прежде чем они смогут взять «Чайку» на абордаж.
«Золотой куст» шел на юг. В конце дневной вахты Хэл собрал всех на палубе и объяснил задачу.
— Не стану скрывать, парни. Канюк сможет стрелять, а мы отвечать не будем. — Все молчали с серьезными лицами. — Но подумайте, как хорошо будет взять «Чайку» на абордаж и схватиться врукопашную.
Послышались одобрительные возгласы, но в глазах людей застыл страх, когда Хэл послал их поднять все паруса, чтобы выжать из корабля всю возможную скорость на пути к проливу Баб-эль-Мандеб.
— Ты посылаешь их на смерть, а они приветствуют тебя, — негромко сказала Юдифь Назет, когда они остались наедине. — Но ты называешь предводителем людей меня.
Ему показалось, что в ее голосе звучит не только уважение.
В середине первой полувахты с мачты послышался возглас:
— Впереди парус! Прямо по носу!
У Хэла чаще забилось сердце. Неужели они так быстро догнали Канюка? Он схватил рупор:
— Эй, на мачте! Что видно?
— Фонарь на рее!
Сердце Хэла упало.
— Маленький корабль. Идет тем же курсом, что и мы.
Юдифь негромко сказал:
— Наверно, тот самый, что я послала следить за «Чайкой».
Они постепенно догоняли этот корабль, и спустя полчаса его можно было хорошо разглядеть с палубы. Хэл протянул Юдифь подзорную трубу, и та внимательно рассмотрела суденышко.
— Да, это мой разведчик. — Она опустила трубу. — Можешь поднять белый флаг с крестом, чтобы рассеять их страхи? И подойдите поближе, чтобы я могла с ними поговорить.
Они подошли так близко, что могли сверху вниз смотреть на единственную палубу. Юдифь что-то крикнула по-гизски и выслушала ответ.
Когда она повернулась к Хэлу, ее глаза возбужденно горели.