Читаем без скачивания Ночь нашей любви - Шеннон Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аррен не остановился, и Джон бросился за кузеном.
— Тебе нельзя идти к Уоллесу. Нужно ехать, Дэрроу убьет ее. И потом… Она носит твоего ребенка.
Аррен замер.
— Она сказала тебе? — недоверчиво спросил он.
— Не совсем. Я догадался. Кайра пока не уверена, но…
Их догнал Томас.
— Это правда. Если он убьет ее, ребенок тоже погибнет.
Сердце у Аррена тоскливо сжалось, на лбу выступил холодный пот, его затрясло от гнева, но он пошел дальше.
— Кузен!
— Независимо от того, правда это или нет, я поеду за ней после встречи с Уоллесом. Он готовится к атаке на англичан. Мы поможем ему, только выступим чуть раньше. Неплохо бы удостовериться, что он двинется следом, верно?
— Верно! — Джон облегченно вздохнул. — Но…
— Что?
Джон покачал головой, с беспокойством глядя на кузена.
— Нужно догнать ублюдка, прежде чем он убьет ее, — закончил он.
— Но леди Кайра сказала, что он ее не убьет, — начал Томас и осекся. Дэрроу способен на все, особенно теперь, когда англичане разбиты.
Аррен двинулся к палатке Уоллеса, с трудом переставляя ноги, со свинцовой тяжестью на душе.
Какая горькая ирония! Обрести наконец свободу и потерять сердце на пути к ней.
* * *Уоллес вошел в его положение, хотя отказался выделить ему людей. Они могли понадобиться, если Дэрроу укрылся за стенами крепости.
— Победа далась нелегко, — сказал Уоллес. — Воины измучены, много раненых, к тому же мы осадили Стерлинг. Я намерен перенести военные действия на английскую территорию, чтобы они вкусили тех ужасов, которыми так долго потчевали шотландцев. Не сегодня завтра в Перте будет совет. Да, Шотландия наша, только я не могу радоваться, как глупый мальчишка. Эдуард не смирится с поражением. Мы должны сохранить армию, отправить за границу послов и епископов в Рим, восстановить торговые связи. Война не закончилась, нас ждут битвы, и хотя я понимаю, что вы должны без промедления ехать, не могу предоставить вам сколько-нибудь значительный отряд. Сэр Генри преследует английскую армию, другие рыцари охотятся за разрозненными группами, которые спасаются в одиночку. Все, кого сможете набрать, — ваши. И помоги вам Бог.
Несмотря на ярость, страх и отчаяние, Аррен понимал, что нельзя пороть горячку. Едва ли Кайре пойдет на пользу, если он сломя голову ринется за ней и подтолкнет Дэрроу к решительным действиям. Тот не остановится перед насилием, пытками и убийством.
А она носит его ребенка!
Господи, только бы Кайра помалкивала и не выводила Дэрроу из себя! Этот еще помнит, что она крестница королевы, и знает, что Эдуард чтит память жены. Но ведь Дэрроу может солгать: дескать, она упала с лошади, свалилась с утеса… Или шла, споткнулась, и ее собственный кинжал пронзил ей сердце.
— Но как мы ее найдем? — поинтересовался Джон, когда они тронулись. — Не можем же мы переловить всех рыцарей, которые пустились в бега.
— Поймаем кого сможем, — ответил Аррен.
— И всех убьем? — спросил Джей.
— Нет, отпустим.
— И чего мы этим добьемся?
— Страха, — коротко бросил Аррен.
* * *Паническое бегство англичан имело свою положительную сторону: им было не до нее. Весь день рыцари скакали без передышки, а ночью замертво валились на землю и спали под открытым небом.
Кайра хотела жить, поэтому старалась не попадаться Дэрроу на глаза. Иногда она думала о побеге, но понимала, что в лучшем случае отделается ножом в спину. Конечно, уготованная ей участь страшна, и все же нельзя рисковать жизнью ребенка.
Не было ни походных тюфяков, ни палаток — все осталось в брошенном лагере, когда шотландцы, воодушевленные победой, форсировали реку.
Время от времени в отряде появлялись гонцы и новые люди, приносившие вести о ходе военных действий. Осадив замок Стерлинг, шотландцы направили за отступающим врагом значительные силы во главе с Генри Халибертоном. Все англичане, имевшие несчастье попасться им в руки, безжалостно истреблялись.
На третью ночь к отряду прибился немолодой рыцарь из Йорка. Его звали сэр Реджинальд Тротер.
Он был среди тех, кто перешел через мост, потом хотел переплыть реку и наверняка бы утонул, если бы какая-то добрая душа не вытащила его из воды. Даже боевой конь не принадлежал ему. Сэр Реджинальд нашел его с запутавшимися в ветках кустарника поводьями.
Дэрроу, Иган и еще несколько воинов засиделись у костра, слушая рассказы сэра Реджинальда о битве. Кайра тоже слышала рыцаря, ибо ее привязали неподалеку к дереву. Так она проводила ночи, и это ее вполне устраивало, поскольку англичане боялись малейшего шума и Кинси держался на расстоянии. Временами ей позволяли ехать на собственной кобыле, но поводьев в руки не давали. А уединялась она лишь затем, чтобы вымыться или справить нужду, да и то под надзором Игана или самого Дэрроу. Они никому не доверяли охранять ее, словно действительно считали ведьмой, которая может улететь, если они хоть немного ослабят бдительность.
— Уоллес — настоящий безумец. Он велел подвесить Крессингхэма и содрать с него кожу. Вроде бы себе на ножны. Видели бы вы этих варваров с раскрашенными, как у дикарей, рожами! Теперь и в Англии начались беспорядки: чернь восстает против короля, особенно на севере, требуя снижения налогов. Мол, он слишком много тратит на свои безбожные, прости Господи, войны.
— Ничего, мы им еще покажем, — мрачно ответил Дэрроу.
— Да, когда вернется король и сам поведет войско. — Сэр Реджинальд помолчал. — Лорд Дэрроу, у меня для вас послание.
— Послание?
— Я натолкнулся на банду мятежников. Они идут на юг и могут в любой момент объявиться здесь.
Дэрроу с беспокойством взглянул на Игана, — Продолжайте.
— Их главаря зовут Аррен Грэм. Он обещал сохранить мне жизнь, если я дам клятву найти вас.
Кинси в бешенстве вскочил:
— Вы, сэр, явились ко мне как предатель!
Сэр Реджинальд тоже встал.
— Я пришел к вам как посланник.
— И что велел передать этот мятежник?
— Он сказал, что у вас есть нечто, что принадлежит ему.
— У меня есть то, что принадлежит мне и что он пытался украсть!
— Сэр, я лишь повторяю чужие слова. Он сказал, что намерен вернуть леди.
— А мне плевать на его намерения!
— Если леди Кайра получит какие-либо телесные повреждения.., он достанет вас из-под земли и позаботится, чтобы вы закончили как Крессингхэм, с той лишь разницей, что освежует вас живьем, выпотрошит и скормит ваш.., простите, сэр, это его слова.., жалкий труп собакам.
Лицо Дэрроу побагровело от гнева.
— Можете передать ему…
— Сэр! Извините, но я не могу, поскольку никогда больше его не увижу. Мне сохранили жизнь при условии, что я пересеку границу и не вернусь. Полагаю, будут и другие посланники. Но вы, сэр, можете отправить к нему человека и обо всем договориться. Сэр Аррен сказал, что, хотя вы заслуживаете смерти, он позволит вам жить, если вы отдадите леди Кайру.