Читаем без скачивания Секреты серой Мыши - Кира Страйк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У меня тоже подпортилось настроение. Вспомнились рассказы Иветт о решимости Жозефины женить Поля на какой-то там герцогской дочке. Рассказать об этом ему я, конечно-же, не могла. Думаю, тётушка на это тоже не решится. Может стоило поделиться с Марком, чтобы он предупредил лорда о замысле матери — не знаю. Нет. Не надо никого вмешивать. Всё это могло начать сильно смахивать на какой-то дурацкий бабский заговор.
Ладно. Как уже многократно повторялось — он давно самостоятельный и независимый мужчина. Сам в состоянии оценить любую ситуацию и принять решение. Вырывать его из лап другой барышни я точно не стану. Кто мы с ним друг другу как раз и покажет эта ситуация.
Глава 60
Гостей провожали только через два дня. За это время успели спокойно обсудить массу вопросов. Марк настоял на том, чтобы снова планировать поездку в столицу — продвигать вопрос с колбасным заводиком и подыскивать подходящее для него место.
— Пока про нас там не успели забыть — надо пошевеливаться, чтобы всё не затянулось на неопределённый срок, и твоя, Таис, победа не пропала даром. — уверенно убеждал нас он за «прощальным» обедом, — В этот раз я сам поеду с тобой. Есть в Париже некоторые связи — попробую ускорить процесс.
— А на хозяйстве кого оставим? — немного повозражала я, надеясь, что у купца есть ответ на этот вопрос.
Так, впрочем, и было.
— Я найду, кого выделить в помощь Бернару. Парень и сам уже досконально разбирается во всех тонкостях и знает, как решать возникающие вопросы. Ну а за тебя, как и в прошлый раз, придётся отдуваться нашему незаменимому Теофилю. — парировал он, — Это была гениальная идея — переселить его поближе к производству. Кстати, ты заметила, что у них с поварихой вроде как налаживается?
— Да уж, заметила. — рассмеялась я, — в их взаимоотношениях явно наметился сдвиг в более мирное русло.
В целом, я была с Марком согласна. Правда ещё не совсем успела отойти от предыдущего путешествия. Но, пока всё не налажено, как задумано — покой, как говорится, нам только снится.
Иветт с Клотильдой расставались добрыми подругами с твёрдым намерением отныне «дружить домами». Маленький баронет совершенно покорил сердце тётушки ласковым, добрым нравом и любознательной натурой. Так что у Тео появилась ещё одна искренняя, заботливая поклонница.
Поль ещё больше расстраивался из-за предстоящего в отчем доме бала.
— Вы там вдвоём поедете дела делать, а я, как дурак, в это время буду вынужден «шаркать ножкой» и улыбаться матушкиным гостям, бестолково растрачивая драгоценное время. — сокрушался он.
— Так ты зря такой случай не теряй, да наведайся в наши лавки — посмотри, всё ли в порядке. — разумно предложил Марк, — Отчёты-отчётами, а своими глазами всегда полезно присмотреться — проверить. Заодно полюбуешься, какую я там красоту отгрохал. Таис настояла на повышении уровня презентабельности местного магазина — пришлось затевать глобальную перестройку.
— И как результат? Стоило того? — оживился от обнаружившейся полезности его поездки лорд.
— Ещё как! — довольно хмыкнул купец, — Вся местная знать считает достойным закупаться только у нас. А представляешь, что будет, когда мы известим их о том, что они едят то же, что ставят на стол их величествам? Эх! Кто бы подумал, что так развернёмся! Не забудь передать глубочайшую благодарность матушке — большая её заслуга в том, что нас заметили.
— Обязательно. — кивнул он, — Боже, до чего же это вкусно! — блаженно улыбаясь продолжил он, отставляя опустевшую тарелочку из-под мороженого и принимаясь за эклер, — Таис, я с такими искушениями скоро перестану в одежду влезать.
— С вашим темпом жизни особо не растолстеешь! — рассмеялась Иветт, любуясь племянником.
* * *
Ещё через четыре дня мы все разъезжались из имения тётушки. Лорд — в направлении герцогского дворца, а мы с Марком — в столицу. На этот раз я вообще не понимала, с какого конца мы в Париже возьмёмся за дело, но рядом был надёжный, опытный Марк, и это успокаивало.
* * *
Поль:
Долго задерживаться у родителей не хотелось — в самом деле слишком много накопилось дел. Поэтому я рассчитал время так, чтобы прибыть туда почти к самому событию.
— Да уж, Таис умеет развить бурную деятельность и, кажется, заставить весь мир крутиться вокруг своих затей. Ничего ведь не боится! Хотя… кто сказал, что не боится… но берётся и делает. Так ведь получается! Моя маленькая отчаянная Мышка. — думал я в дороге, вспоминаю ту самую нашу встречу в саду, слёзы и неожиданно-дерзкую реакцию гордой, хрупкой девочки… и поймал себя на том, что как-то незаметно стал называть Таис не иначе, как «своей». — Как же хорошо, что я тебе тогда поверил.
Во дворце царила раздражающая суматоха. Матушка, как обычно, раздула из моего приезда целое событие.
— Как же не люблю весь этот светский пафос. Почему обязательно надо тащить такое количество абсолютно чужих людей? Повод-то важен исключительно для родных. Эх, совсем они тут от скуки не знают, куда себя деть. — думал я наблюдая вихрившуюся вокруг суету.
Немного настораживало ещё и то, что как-то уж слишком сердечна, заботлива, внимательна и говорлива в этот раз была мама. Что-то в ней неуловимо изменилось.
— Дорогой, сейчас в комнату подадут твой любимый жюльен и закуски. Лукреция очень расстаралась по поводу твоего прибытия. — щебетала она, провожая меня до лестницы, — И не забудь надеть парадный камзол. Его для вечера уже приготовили.
— Что-то не так. Надо будет обязательно спросить у отца — всё ли в порядке. Главное, чтобы со здоровьем всё было хорошо.
Братец тоже несколько озадачил тем, что загадочно, даже немного сочувственно похлопал меня по плечу, но ничего так и не сказал.
Как всегда невозмутимым и благодушным оставался только отец. Получив его заверение в том, что с нашей герцогиней всё в полном порядке, я ушёл в свою комнату, умылся с дороги, перекусил, растянулся на кровати и вышел уже только к самому балу.
Вот тут всё и начало постепенно проясняться.
Едва я успел войти в зал, матушка поспешила ко мне на встречу и, подхватив под локоть, буквально потащила в сторону отдельно стоящей группы людей, выделявшихся пафосной сиятельностью одежд даже на фоне ставшей уже привычной роскоши бальных нарядов остальной публики.
— Поль, дорогой, хочу представить тебе новых уважаемых гостей нашего дома, оказавших честь впервые посетить дворец: герцог Родольф де Лабонте…
Крупный, надменный мужчина, оглядев меня коротким взглядом, слегка поклонился. Знаете, некоторые умеют делать это, практически не сгибая шеи — сохраняя видимость собственной важности.