Читаем без скачивания Шаг в неизбежность - Гарольд Хоук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Двери темницы отворились, в лицо пахнуло сыростью и спёртым воздухом. Наступил судьбоносный момент. Боткинс напрягся, перестал дышать. Если его поведут наверх — шансы ещё есть. Обычно в надземной части тюрьмы размещали тех, кому долго оставалось до приговора. Если потащат в подземелье, значит всё уже решено и до смертельной инъекции в руку остались считанные часы.
Боткинса поволокли влево, к уходящей в сырую тьму спиральной лестнице. Полковник взвыл, задёргался, заверещал, но уже через миг обмяк на руках конвойных от сильного удара по затылку.
Бесчувственного полковника тащили по лестнице, ярус за ярусом опускаясь всё ниже. Толстые змеи электрических кабелей соединяли вместе тусклые лампы с плафонами из ржавой сетки. Сочившаяся из стен вода скапливалась на железных ступенях маленькими лужицами, в которых отражались огни светильников. Они вздрагивали при каждом громыхающем шаге спецназовцев и дрожали до тех пор, пока ступеньки не успокаивались.
Когда Боткинс пришёл в себя, долгий спуск почти завершился. В последний раз его ботинки гулко стукнулись о железо лестницы, острыми носками прочертили глубокие борозды в полу. От времени и сильной влажности верхний слой камня превратился в пыль.
Лязгнул замок, толстая дверь с ужасным скрипом провернулась на ржавых петлях. Полковника втолкнули в каменный мешок с маленькой лампочкой вверху, узкой лежанкой вдоль сырой стены, с прикрученными к полу табуреткой и полусгнившим столом.
За спиной заключённого захлопнулась дверь, ключ два раза провернулся в замке, послышались удаляющиеся шаги. Вскоре они стихли и в наступившей тишине раздался отчётливый звук падающих капель.
83
Седьмой галактический сектор. Планета Низебул.Мистер Сэмюель Блэкмор не ожидал подобной удачи. Дела в «Десятом выстреле» шли из рук вон плохо, и он серьёзно подумывал о продаже магазина. Вот и сегодня за весь день заглянул один человек, приобрёл пять патронов для «Вессона» и пузырёк оружейной смазки. В кассе кроме мятой двадцатки и горсти мелочи вторую неделю ничего не было.
Устав ждать покупателей, Блэкмор отправился в кладовую, проверить всё ли в порядке с товаром. Это уже вошло в традицию. Бывший военный обожал запах ружейного масла, мог часами смотреть на блеск патронов и строгие формы дремлющего до поры оружия.
В тот миг, когда он дотронулся до промасленного брезента, каким были укрыты ящики с короткоствольными пистолетами-пулемётами, в торговом зале раздался звон. Кто-то нетерпеливо бил по кнопке звонка.
Сэмюель Блэкмор зацепил большие пальцы за подтяжки, вышел из кладовой, в щель между плотными шторами заметил двух мужчин в замшевых куртках, джинсах и надвинутых на глаза бейсболках. Рядом с ними отирался юнец в тёмно-синей рубашке, плащевой курточке и коричневых брюках.
Уилкис снова ударил по кнопке звонка. Шторы распахнулись, и он увидел владельца магазина — высокого человека в тёмных штанах на подтяжках и красной рубахе в зелёную клетку. Короткие волосы окаймляли блестящую лысину, коричневая родинка с тремя жёсткими волосками пряталась под нижней губой, а твёрдый подбородок с ямочкой энергично выступал вперёд.
— Здравствуйте, мы бы хотели купить оружие, — сказал сержант, не вынимая руки из карманов.
Блэкмор подошёл к прилавку, нащупал прикреплённый к столешнице дробовик. В случае опасности он легко мог сорвать его с креплений, передёрнуть подвижное цевье и пустить заряд дроби в грудь любому засранцу.
— Что вас интересует? — спокойно спросил Блэкмор, наблюдая за посетителями. Мальчишка чуть сдвинулся в сторону и вертел головой, разглядывая выставленные в витринах ружья. Особенно его внимание привлёк двухметровый «Винсент» с прикладом из орехового дерева.
Мистер Блэкмор улыбнулся кончиками губ. Дилетантов всегда притягивала эта игрушка. Наверно она покоряла их размерами и величиной патронов. Двадцатисантиметровые, толщиной в два больших пальца они слёту пробивали лобовую пластину панцирного медведя — четырёхтонного животного с мощным черепом и длиннющими когтями на могучих лапах. Одним ударом медведь мог опрокинуть небольшой грузовичок. Если охотнику не удавалось завалить зверя с первого выстрела, он автоматически переходил в разряд жертвы.
Другое дело спутники мальца. Чутьё профессионала сразу подсказало Блэкмору — это не простые покупатели. По тому, как они скользнули взглядом по витринам он сразу понял — эти на барахло не поведутся.
Сэмюель убрал руки с дробовика, положил на стекло прилавка. Теперь он не ждал опасности со стороны клиентов. Такие люди не будут мараться ради мятой двадцатки и пары плюющихся огнём безделиц. Им подавай настоящее оружие.
В подтверждение его мыслей сержант, а Блэкмор сразу определил звание гостя по манере держаться и вести разговор, спросил:
— У вас есть серьёзная продукция или вы торгуете только дамскими моделями?
Тим посмотрел на Уилкиса. Чего ему ещё надо? Неужели его не устраивают эти прекрасные пистолеты и автоматы? Вон их тут сколько, хватит на целую армию. Да с таким количеством оружия они всех бандитов в городе перестреляют.
— Приятно видеть разбирающегося человека, — Блэкмор сложил на груди мускулистые руки. — А у вас есть деньги? Нужный вам товар дорого стоит.
Уилкис посмотрел на Стива, тот вынул из кармана перетянутую банковской лентой пачку, положил на прилавок.
Блэкмор взял деньги в руку, порвал упаковку, провёл пальцем с торца. Проходимцы часто делали «куклу», нарезали простой бумаги, клали сверху и снизу несколько настоящих банкнот и перетягивали банковской лентой. Лохи постоянно попадались на эту уловку, но Сэмюель Блэкмор не входил в их число.
— Хорошо, — он бросил пачку на стекло витрины. — Что вас конкретно интересует? Есть роторные пулемёты «Мичиган» — прекрасные машины, безотказные, дают двенадцать тысяч выстрелов в минуту и подстригают кусты лучше любого садовника. Есть барабанные пушки Вильсона — обладают поразительной кучностью стрельбы. Из восьми зарядов семь ложатся в яблочко и лишь последний выбивает девятку. Барабан отлетает сразу после выстрела, потому и результат хуже. В руке немного дёргается, — пояснил Блэкмор. Уилкис кивнул с видом знатока. — Есть две ракетных установки на четыре заряда каждая, ручной миномёт «Флай», три комплекта мин к нему, лазерный дистрактор для ослепления оптических приборов, снайперская винтовка «Верена», — Сэм наклонился ближе к покупателю: — Ограниченный выпуск, ствол приспособлен под стрельбу бронебойными патронами, а прицел позволяет видеть сквозь стены. Бонусный режим.
Сержант повернулся к Джонсону, словно спрашивая: «Что будем брать?». Тот пожал плечами.
— Мы возьмём всё, — объявил Уилкис.
Блэкмор схватил с прилавка пачку денег, сунул в карман и скрылся в подсобке.
В кладовой раздался какой-то грохот, похоже, продавец снимал ящики с оружием, добираясь до нелегального товара.
Сержант подошёл к двери с табличкой, на которой с одной стороны было написано «Закрыто», а с другой «Открыто». Сейчас табличка приглашала покупателей в магазин, но редкие прохожие проходили мимо, даже не обращая внимания на поочерёдно загоравшиеся в окне десять патронов. Уилкис выглянул наружу, сомнительно осмотрел припаркованный у входа автомобиль.
— Джонсон, в «Сириус» всё не войдёт, нужна ещё машина.
— Сэр, я видел за углом белый фургон. Наверно принадлежит хозяину магазина.
— Ладно, вернётся у него и спросим.
За шторами послышалось громкое пыхтение, шаркающие шаги, редкие удары. Сержант подумал: торговец навешал на себя всё оружие разом и теперь еле передвигает ноги, собирая углы по дороге.
Он не ошибся, мистер Блэкмор обвешался деревянными коробами на ремнях и напоминал носильщика со сдельной оплатой труда. Те тоже грузились по самое не хочу и едва не падали под тяжестью чемоданов.
При выходе в зал, продавец зацепился коробом за штору, карниз слетел со стены, больно ударил по голове и грохнулся на пол.
— Ай, чтоб тебя! — Сэм отодвинул карниз под прилавок, туда же запихал шторы. Потом сгрузил короба, снял с шеи две металлических коробки с патронами для «Мичигана» и пять заряженных барабанов от пушки Вильсона. — Сейчас схожу за ракетными установками и миномётом, позже принесу дистрактор и винтовку. К ней патронов всего сто пятьдесят штук. Хватит?
— Больше всё равно нет, зачем спрашивать? — усмехнулся Уилкис.
— Тоже верно, — кивнул торговец, утёр выступивший на лысине пот и скрылся в подсобке.
Пока он ходил, сержант с Джонсоном открыли короба, извлекли на свет пулемёты и пушки Вильсона. Оружие поблёскивало смазкой и выглядело ухоженным, затворы ходили чётко, барабаны легко прокручивались.