Читаем без скачивания Дерзкий ангел - Элизабет Бойл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сдвинул в сторону чудный каштановый локон, выбившийся из прически, и заглянул в сапфировые глаза.
— Так каков же будет ваш выбор, моя леди Дерзость?
— Ш-ш-ш, — предупреждающе прошептала она. Нет, она не думала сопротивляться его объятиям. — Вам не следует так называть меня. А вдруг кто-нибудь подслушает? И тут же приволочет сюда этого веснушчатого пастора и обвенчает нас еще до полуночи, хотя бы во имя того, чтобы спасти мою репутацию.
— А разве это было бы так уж плохо?
Она глубоко вздохнула, словно собиралась выдвинуть очередную причину неразумности желанного поступка. Но лишь еще раз вздохнула и уставилась в мраморный пол оранжереи.
— Я теперь и сама не знаю.
Ну что же, вероятнее всего, это самый честный ответ-признание из тех, что он слышал от нее.
— Тогда позвольте решать мне, потому что я не хочу больше бессонных ночей, оттого что не знаю, где вы и что с вами. Вдруг вы ранены или еще хуже. Когда я прибыл к лорду Селмару и увидел кровь, то представил самое худшее…
Она вскинула на него глаза.
— Вы были там?
— Конечно, был. Когда вы только поймете? Куда бы вы ни отправились, я буду следовать за вами. — Джайлз снова отвел упрямую прядку волос с ее лица. Проклятие, он должен бы сейчас бушевать, сердясь на негодницу, оттого что подвергала себя риску. Или оттого, что бессовестно обманывала его на каждом шагу.
Но, обнимая ее, он испытывал лишь невероятное облегчение, что она рядом с ним.
— Я неделями пытался разыскать тебя. И все тщетно. И вдруг Монти увидел, как ты покидала тот треклятый игорный дом. Мы помчались к Селмару. Я чуть с ума не сошел, когда увидел кровь на полу в коридоре из оружейной. Я не знал, ни куда ты скрылась, ни как тяжело тебя ранило. Я лишь надеялся, что Оливер успеет отвезти тебя к врачу.
— Мне жаль, что ты так напереживался из-за меня. — Она легонько махнула пораненной рукой. — Но, если честно, все было не так уж плохо. Что Селмар опасен — это сплошное надувательство и блеф. Несмотря на грозную репутацию, он жуткий мазила.
София чувствовала себя виноватой, что Джайлз всерьез переживал и волновался. И из-за кого? Из-за смешного пустышки, жалкого хвастуна Селмара. Нет, это ни на что не похоже.
— Чем же ты занималась, если ему пришлось стрелять в тебя? — спросил Джайлз.
— Как чем? Пошевели мозгами! Конечно, я обчистила его!
Он застонал и отстранил ее на расстояние вытянутой руки.
— Ладно, а теперь выкладывай все, как на духу. Как ты собиралась осуществить свой дерзкий план? Только помни, я отлично знаю, как срабатывают твои задумки, и знаю, что Селмар не пьет.
— Но я-то узнала об этом лишь в последний момент! — воскликнула она. — Пришлось действовать по наитию, как только я поняла, что собираюсь обчистить совершенно трезвого человека с ясной головой. Но он, можно сказать, сам вручил мне почетный трофей, и кто я такая, чтобы сказать «нет»?
— Выкладывай, выкладывай, — потребовал он. — Я хочу услышать всю историю до конца.
И ей пришлось объяснить все насчет кинжала и как Селмар хвастался ей, что кинжал выкрали по его приказу у настоящего владельца.
— Он добыл таким способом большую часть своей коллекции. — София скрестила руки на груди и осуждающе покачала головой. — Я по крайней мере не ворую у честных людей.
— А у герцога?
Она надула губки.
— Он случайно подвернулся под руку. Его обчищать я не собиралась, но настойчивость его помешала намеченной мною жертве попасться на крючок.
— И кто же это был?
София рассмеялась:
— Некоторые вещи дама никогда не выбалтывает. — Нет, она не собиралась выдавать ему столь ценную информацию. Кроме того, по ее сведениям, та жертва приехала теперь отдыхать на воды в Бат, и София вполне могла нанести ей краткий, но незабываемый визит. — Достаточно сказать, что я унесла из дома герцога лишь то, без чего он легко может обойтись. Драгоценности Стэнтонов знамениты и бесценны, так что можешь гордиться тем, что я лишь слегка облегчила его карман.
— Какое благородство! — съязвил Джайлз.
— У меня свои принципы.
— Принципы, которым пора положить конец, если неудача у Селмара хоть чему-нибудь научила тебя.
Ей очень не понравился такой поворот разговора. Весьма напоминало его занудные назидания об осторожности и предусмотрительности. Неужели он еще не понял, что время осторожных действий прошло? Новости из Парижа криком кричали о том, что количество кровавых казней угрожающе росло, а она до сих пор не знает, где ее родители.
— А ведь ты обещала отыскать меня, как только вернешься из Парижа, — напомнил он. — Я разослал повсюду сыщиков. Неужели ты думала, что мне все равно и я могу забыть тебя?
— А ведь это был бы самый лучший выход для нас обоих.
— Что ж, сожаления припозднились. Я нашел тебя.
Теперь Софии уже откровенно не нравилась их беседа. Кажется, он говорил, что разыщет ее хоть на другом конце света? Это было даже хуже, чем она предполагала. С тех пор как в Париже у них на глазах убили старика, она часто просыпалась по ночам от кошмара: Джайлза ведут на эшафот. Стоило ей успокоиться и убедить себя, что всего-навсего видела сон, и заснуть, как кошмар начинал преследовать ее в другом сне. Там Джайлза убивали у нее на глазах безжалостные санкюлоты. Они рубили его саблями и кололи пиками его окровавленное тело.
Его попытки следовать за ней по пятам надо прекратить навсегда. И немедленно действовать.
Джайлз пристально смотрел на нее.
— Ты собираешься вернуться туда, — сказал он, догадываясь о ее помыслах.
Дьявольщина! Это его чертово ясновидение!
— И ты снова не хочешь позвать меня на помощь, — продолжил он, сердито сверкнув на нее потемневшими глазами. — Ты снова запасешься золотом, чтобы исчезнуть в известном направлении. И очень скоро, если я правильно расцениваю неудачу у Селмара.
Она вскинула глаза и пристально всмотрелась в него. Он не знал, какие великолепные трофеи добыла она у Селмара: не только замечательный пиратский кинжал, гордость Селмара, но и шкатулку, полную драгоценностей, и несколько ценных сабель с ножнами. И он не знал, что ей известен кое-кто в Париже, кто будет счастлив купить у нее эти вещи.
— Что ты такое говоришь? Возвратиться в Париж, где меня ждет ордер на арест? Что я, сумасшедшая, по-твоему?
Он схватил ее за плечи и тряхнул.
— Настолько сумасшедшая, что решилась обворовать Селмара! Он легко мог убить тебя!
— Но он этого не сделал! Он промазал. — София ухмыльнулась. — И промазал на целый фут, когда сделал первый выстрел. А ко второму я уже была слишком далеко, чтобы он меня мог увидеть.
София рассмеялась, надеясь вывести Джайлза из негодующего состояния.