Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Приключения » Исторические приключения » Меровинги. Король Австразии - Ольга Крючкова

Читаем без скачивания Меровинги. Король Австразии - Ольга Крючкова

Читать онлайн Меровинги. Король Австразии - Ольга Крючкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 103
Перейти на страницу:

До лагеря короля Австразии Хердред добирался почти неделю. Явившись же, сразу, не тратя времени на приведение себя в порядок, направился к королевскому шатру. Телохранители были предупреждены о его появлении и пропустили к королю, не задав ни единого вопроса.

– Рассказывай, Хердред! Причем желательно во всех подробностях, – повелел сгоравший от нетерпения Теодорих.

– Хорошо, мой господин. Итак, на путь от вашего лагеря до Роман-сюр-Изера у меня ушло примерно семь дней. Гарнизон бургундов я миновал благополучно: по моим прикидкам, он насчитывает человек двести, не больше. Ни одного остготского гарнизона за все время пути я не встретил! Более того, население Нарбонской Галлии, почувствовав свободу, пошло буквально вразнос: представители знати передрались за верховную власть, торговцы взвинтили цены. Вдобавок в домене царит полное безвластие – наместника нет вообще! Получается, что это и не домен уже вовсе, а просто ничейная земля.

Теодорих удовлетворенно кивнул и озвучил Хердреду свои планы:

– Я собираюсь отправить в Нарбонскую Галлию отряд из пятисот человек. Тебе, как и обещал, даю сотню пехотинцев. Дом и жену выберешь там на своё усмотрение. Считай это моей наградой тебе за верную службу.

Хердред преклонил перед королем колена.

– Благодарю вас, мой повелитель! Для меня большая честь – служить в Нарбонской Галлии. – Невольно ему вспомнилась Вифлония с ее роскошной виллой: чем не лакомый кусочек?

* * *

Спустя пару дней пятьсот человек под предводительством одного из букелариев Теодориха отбыли в Нарбонскую Галлию. Отряд двинулся из Бургундии, огибая отроги Северной Юры и углубляясь в горы. Переход через горы оказался не слишком долгим: довольно скоро букеларий и его люди спустились в долину реки Соны, где перед ними раскинулись плодородные земли Нарбонской Галлии. Стоял сезон сбора урожая, и все поля были сплошь покрыты золотыми колосьями пшеницы.

– Какая красота! – дружно воскликнули воины, ведь многие из них были уроженцами северных земель, где выращивались в основном морозоустойчивые рожь да сорго.

Хердред прикрыл глаза ладонью и всмотрелся вдаль: на горизонте виднелся город, рядом с которым совсем недавно располагался гарнизон бургундов.

– Это Ойоннакс, – сказал он, обращаясь к букеларию. – Он отмечен на моей карте.

Букеларий развернул свиток тонкого пергамента и вгляделся в карту, собственноручно нарисованную сотником.

– Мы не сбились с пути? – уточнил он.

– Не извольте беспокоиться, командир, я хорошо запомнил дорогу. До города осталась примерно одна лига, не более.

– Ты уверен, что в Ойоннаксе нет остготов?

– Абсолютно. Там одни бургунды. Но мы можем, если хотите, отправить кого-нибудь из моей сотни в разведку, – предложил Хердред.

– Согласен. Пожалуй, так будет надежней. Привал! – зычно скомандовал букеларий отряду.

Воины с удовольствием уселись прямо на землю, утолили жажду из походных фляг и сразу почувствовали неимоверную усталость: сказался безостановочный переход через горы. Опасаясь остготов, букеларий не позволял им останавливаться даже ночью, благо луна была полной и освещала горный перевал достаточно хорошо.

Вернувшиеся вскоре разведчики доложили, что ни вестготов, ни тем более бургундов в городе нет. Возможно, последние, узнав о пленении своего короля, попросту рассеялись среди местного населения, и теперь по городу разгуливают лишь редкие вооруженные отряды, сформированные дефенсором.

Отдохнув еще немного, франки смело направились к Ойоннаксу, который втретил их настежь распахнутыми воротами и из рук вон плохо укрепленными городскими стенами. Судя по всему, местный дефенсор щедро пополнял налогами собственный карман, совершенно не заботясь при этом о вверенном ему городе. Хотя, с другой стороны, отчитываться ему теперь было не перед кем: в домене царило безвластие.

Заметив подступивший к городу военный отряд, стражники, наконец, опомнились и поспешили закрыть ворота.

– Если все города Нарбонской Галлии столь же убоги, как этот, то наш поход можно назвать увеселительной прогулкой, – сказал букеларий, и воины громко расхохотались в ответ.

– Командир, позвольте поговорить с местным дефенсором мне. Как уже бывавшему в здешних краях человеку, – обратился Хердред к букеларию с просьбой. Когда тот кивнул в знак согласия, он выступил вперед и громко крикнул: – Мое имя – Хердред, я франк! С кем из отцов города я могу говорить?

На стене появился коренастый пожилой мужчина в дорогой римской тунике.

– Со мной! – прокричал он в ответ. – Я – дефенсор Полибий! Что вам угодно?

– Мы прибыли, чтобы присоединить земли Нарбонской Галлии к королевству Теодориха Австразийского, старшего сына покойного короля Хлодвига.

При упоминании имени Хлодвига Полибий озаботился и мгновением позже исчез с городской стены.

– Не заставляйте нас прибегать к силе! – крикнул ему вслед Хердред. – Иначе мы уничтожим весь город!

Видимо, его довод оказался веским: Полибий тотчас вновь появился на стене, но уже не один, а с несколькими богато одетыми мужчинами. Вероятнее всего, с местными купцами.

– Мы готовы открыть ворота, но взамен вы должны пообещать нам не грабить город и никого не обижать и тем более не убивать! – прокричал Полибий со стены.

Вперед выступил букеларий.

– Я – командир этого отряда и букеларий короля Теодориха Австразийского! – громко представился он. – От лица всех своих воинов обещаю не посягать на ваше имущество, не убивать мужчин, не обижать женщин, детей и стариков! Но, в свою очередь, исключительно в обмен на ваши покорность и согласие перейти под длань нашего короля!

Посовещавшись с купцами, Полибий ответил:

– Еще мы хотим получить от вас грамоту, в которой должно быть указано, что мы добровольно признаем короля Австразии Теодориха своим повелителем и готовы стать его добропорядочными подданными. Кроме того, вы должны оградить нас от набегов разбойников, которых в последнее время развелось в нашем домене немерено. В ответ мы обязуемся выплачивать вам все надлежащие налоги.

– Я принимаю ваши условия! – крикнул букеларий. – Велите открыть ворота и накормить моих людей!

Вскоре франки получили долгожданный отдых и сытную пищу, а отрядный курий состряпал грамоту должного содержания и вручил ее дефенсору Полибию.

* * *

На следующее утро отряд букелария двинулся дальше, в сторону Шамбери. Путь выдался неблизким, поэтому ближе к ночи воины устроили привал, окружив лагерь вагенбургами. Опасаясь нападения разбойников, о которых упоминал дефенсор Полибий, букеларий на всякий случай приказал выставить часовых, но ночь прошла спокойно и тихо, не считая стрекота неугомонных сверчков.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 103
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Меровинги. Король Австразии - Ольга Крючкова торрент бесплатно.
Комментарии