Читаем без скачивания Двукратное путешествие в Америку морских офицеров Хвостова и Давыдова, писанное сим последним - Гавриил Давыдов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стрелок. — Ткосин-ктелтесен.
Вор. — Кнетеисин.
Ленивый, непроворный. — Цкекет никен.
Начальник. — Кыеска.
Работник. — Тенъа.
Невольник. — Улчана.
Юрта. — Кавиа.
Поварня. — Катлист.
Баня. — Нли.
Жупан. — Нлекоя.
Рукодельная девка. — Коц когаин кон келки.
Походом идти. — Туякиляне.
Человек. — Кохтаана.
Голова. — Аисягге.
Лоб. — Сянтух.
Волосы. — Сцыго.
Плешивый. — Коцынулкатен.
Уши. — Сцога.
Брови. — Сказытли.
Глаза. — Снага.
Ресницы. — Сноошутля.
Рот. — Сызяк.
Язык. — Сцылио.
XXIIIРусские. — Кинайские.
Зубы. — Сзакоистли.
Горло. — Сзака.
Шея. — Схкаж.
Грудь. — Сита.
Плечо. — Сасык.
Рука, Руки. — Скона.
Нога, Ноги. — Скаетлна.
Брюхо. — Сцютля.
Спина. — Синих.
Ребра и кости. — Цинцю.
Тело. — Сигис.
Мясо. — Сцын.
Кишки. — Синцика.
Задница. — Скхы.
Тайный уд мужской. — Сцкоса.
----Женский. — Сцина.
Сосать. — Лечь.
Испражняться. — Стыикхат.
Блевать. — Нянтвах.
Блудить. — Стунаецю.
Смотри. — Ниитлянт.
Видишь. — Ниинтлянту.
Вижу. — Натляахие.
He вижу. — Кучю знашляакие.
Слышу. — Кыдыкнтяснись.
He слышу. — Куду кучю кидукысник.
XXIVРусские. — Кинайские.
Больно. — Геичутен.
Смеяться. — Чааглех.
Плакать.
Шутить. — Чичуули.
Шучу. — Ису.
Говори. — Кыинас.
Говорю. — Кансяся.
Сказывай. — Нухеилнык.
Лжешь. — Гыичит.
Правда. — Клудец.
Неправда. — Хенчит.
Утонул. — Нудалкат.
Убит. — Тикеитлиок.
Помер. — Чичок.
He могу. — Чинах.
Болен. — Читазны.
Здоров. — Чтатнучок.
Силен. — Чагеисты.
Мокро. — Нокеитляк.
Сухо. — Атнаалкан.
Байдара. — Бааты.
Байдарка. — Каяхван.
Берестяная лодка. — Бакаа.
Весло. — Канипты.
Поезжай. — Оготыняс.
Привези. — Тунгамлчитл.
Принеси. — Сянукаилкит.
Отвези. — Нугатяилнис.
Отнеси. — Быцяа.
XXVРусские. — Кинайские.
Отдай. — Лиокаитыилцит.
Вяжи. — Нулхаля.
Руби. — Ынцятль.
Жги. — Боканаиктыыл-тлют.
Греби. — Такейцых.
Сильно. — Уга.
Клади. — Нынилтатля.
Торгуй. — Кенкат.
Продай. — Кхонилтатля.
Что просишь. — Етаконинзен.
Лей. — Манкеитлет.
Бей. — Бадейно.
Развяжи. — Кодылтюд.
Стреляй. — Ктеилтеся.
Комары. — Цых.
Мошка. — Кылкыце.
Плевок. — Томм.
Мыть. — Тлиннаа.
Лягушка. — Ногоя.
Кузнец или кто ковать умеет железо и медь. — Нукацтен.
Табак листовой. — Кытгон.
Молотый.
Береста. — Чокхоя.
(Посуда из бересты) — Туях. — Нуззякое.
Сера древесная. — Чах.
XXVIРусские. — Кинайские.
Сера горючая. — Чилтыкхос.
(Тоже что морская вода) соль. — Нуты.
Солоно. — Нутееныс.
Сладко. — Тоолнес.
Горько. — Чоголнек.
Колдун. — Ылекен.
Топор. — Кытляси.
Нож. — Кизяки.
Копье. — Тачим.
Бело. — Талкей.
Черно. — Талтан.
Красно. — Тигалтил.
Желто. — Тишлцяги.
Сине. — Окын-илкей.
Чист. — Бадкаялцел.
Мети. — Июнканитлис.
Скреби. — Киззиох.
Копай. — Кикат.
Вари. — Лячь.
Жарь. — Килтис.
Режь. — Кодылцют.
Ешь. — Нлылкат.
Нюхай. — Нактут нилтус.
Пей. — Нытнун.
Спи. — Нылтеилтак.
Куда пошел. — Увталтутайк.
Спать хочу. — Нулцистаитны.
Ложка. — Тага
XXVIIРусские. — Кинайские.
(Чашка) калуга. — Нузги.
Корыто. Мокали.
Постель. Стииля.
Одеяло. Цта.
Бедняжка. — Ух.
He обижай. — Чабатыл уку
Жаль мне тебя. — Ногыистат.
Пошли. — Унтыни.
Клич. — Мухонзил.
Затвори. — Каюкнелкат.
Отвори. — Чакнелкат.
He воруй. — Цсакнет ииски.
He лги, не обманывай. — Ынчада геинчишку.
Живи хорошенько. — Ковастези ту.
Чай. — Ында.
He бойся. — Чедычел чику.
Трус. — Чагичек.
Смелый. — Кочучеистик.
Говорит мастер. — Киц канаги и чудытнисен.
He умею. — Коцион селтен.
He знаю. — Кацикатеитысны.
He знает. — Сюн.
Ничего. — Кыкхоля.
Все. — Таеньцко.
Нет. — Кочо.
Кадьякский. — Уличь на.
Чугача. — Татляхтана.
XXVIIIРусские. — Кинайские.
Медновский. — Отнохшана.
Колоша. — Тош колиошох.
Лисьевский. — Тахеюна.
Аляксинский. — Ниесхах-итина.
Тундренные, за Сушитной и Кныками. — Галцяни.
Тундренные за Илямной. — Кцялтана.
К морю ближе, y коих долгие стрелы. — Тутна.
Еще кои ездят на собаках далее сих в тундре. — Тындысюх-тана.
Судно. — Алютак.
Парус. — Тугис.
Нюхай табак. — Исных тык тылтыс
Молись. — Гок нуилтли.
Примечания
1
Разумеется всегда от последней упомянутой станции.
2
Разумеется между двумя последне упомянутыми и считая всегда от первой ко второй.
3
Сей воин был так храбр, что прежде еще, когда мы услышали о близости разбойников, нарочно перервал тетиву у своего лука, дабы иметь отговорку не действовать оным.
4
Тойон значит начальник.
5
Во всех местах, где просто упомянуто о милях, разумеются итальянские мили, то есть верста и три четверти.
6
Бисер много потерял цены на Кадьяке, ибо жители набрали оного много и не знают куда выпускать. Сей товар идет более к Китайцам, Чугачам и на медную реку, где народы имеют торговлю с другими живущими внутри земли.
7
Столь великого числа жителей на Кадьяке никогда не было. Шелехов увеличил оное вероятно, для придания более важности своему открытию. Ибо в бытность Г. Сарычева на Кадьяке в 1790 году жителей на оном было только 3000.