Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Проза » Русская классическая проза » Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый - Лев Толстой

Читаем без скачивания Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый - Лев Толстой

Читать онлайн Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый - Лев Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 102
Перейти на страницу:

Точно так же теперь кажется, стòит только признать закон необходимости, и разрушатся понятие о душе, о добре и зле и все воздвигнутые на этом понятии государственные и церковные учреждения.

Точно так же теперь, как Вольтер в свое время, непризванные защитники закона необходимости употребляют закон необходимости, как орудие против религии; тогда как, точно так же, как и закон Коперника в астрономии, — закон необходимости в истории не только не уничтожает, но даже утверждает ту почву, на которой строятся государственные и церковные учреждения.

Как в вопросе астрономии тогда, как и теперь в вопросе истории, всё различие воззрения основано на признании или непризнании абсолютной единицы, служащей мерилом видимых явлений. В астрономии это была неподвижность земли; в истории, — это независимость личности — свобода.

Как для астрономии трудность признания движения земли состояла в том, чтобы отказаться от непосредственного чувства неподвижности земли и такого же чувства движения планет, так и для истории трудность признания подчиненности личности законам пространства, времени и причин состоит в том, чтобы отказаться от непосредственного чувства независимости своей личности. Но, как в астрономии новое воззрение говорило: «правда, мы не чувствуем движения земли, но, допустив ее неподвижность, мы приходим к бессмыслице; допустив же движение, которого мы не чувствуем, мы приходим к законам», так и в истории новое воззрение говорит: «правда, мы не чувствуем нашей зависимости, но, допустив нашу свободу, мы приходим к бессмыслице; допустив же свою зависимость от внешнего мира, времени и причин, приходим к законам».

В первом случае надо было отказаться от сознания неподвижности в пространстве и признать неощущаемое нами движение; в настоящем случае, точно так же необходимо отказаться от сознаваемой свободы и признать неощущаемую нами зависимость.

Конец.

ПЕЧАТНЫЕ ВАРИАНТЫ.

Стр. 3, строка 1.

Вместо: Часть первая. I.в изд. 69 г.: Часть вторая. I. (том пятый), — в изд. 73 г.: Война и мир. Часть четвертая. I. (т. е. 4-й том). Начиная отсюда все XVI глав точно соответствуют номерации глав изд. 69 г. и изд. 73 г.

Ч. I, гл. I.

Стр. 3, строка 3.

Вместо: В Петербурге, в высших кругах, — в изд. 69 г.: В Петербурге в это время, в высших кругах,

Стр. 3, строка 15.

Вместо: противоположно — в изд. 69 г.: противуположно

Стр. 4, строка 25.

Вместо: этого неудобства; — в изд. 69 г.: этих неудобств;

Стр. 4, строка 38.

Вместо (в сноске): ангина. — в изд. 69 г. (в сноске): болезнь.

Стр. 4, строка 39.

Вместо (в сноске): — Ангина? — в изд. 69 г. (в сноске): Грудная болезнь?

Стр. 4, строка 40.

Вместо (в сноске): благодаря ангине... — в изд. 69 г.: благодаря этой болезни...

Стр. 5, строка 11.

Вместо: тому, — в изд. 69 г.: в том,

Стр. 5, строка 21.

Слово: mot в изд. 73 г сохранено по-французски.

Стр. 5, строка 27.

Слово mot в изд. 73 г. сохранено по-французски.

Стр. 5, строка 31.

Вместо (в сноске): про бедную графиню? — в изд. 69 г. (в сноске): про графиню?

Стр. 5, строка 36.

Вместо (в сноске): — Ваши сведения могут быть вернее моих, — в изд. 69 г.: Ваши известия могут быть лучше моих,

Стр. 6, строка 18.

Вместо: которого ждала — в изд. 69 г.: которое ждала

Стр. 6, строка 19.

Вместо: погрозив пальцем — в изд. 69 г.: погрозив пальцами

Стр. 6, строка 20.

Вместо: поднеся — в изд. 69 г.: поднося

Ч. I, гл. II.

Стр. 8, строка 22.

Слово: protégé в изд. 73 г. сохранено по-французски.

Стр. 8, строка 31.

Французская фраза: le médecin intime de la Reine d’Espagne в изд. 69 г. без перевода.

Стр. 9, строка 12.

Слова: visites de condoléance в изд. 69 г. без перевода.

Стр. 9, строка 12.

Вместо: которые ему делали по случаю смерти его дочери, в изд. 69 г.: по случаю смерти его дочери, которые ему делали,

Ч. I, гл. III.

Стр. 10, строка 12.

Слова: notre très gracieux souverain — в изд. 69 г. и изд. 73 г. без перевода.

Стр. 10, строка 15.

Вместо: Хотя источник — в изд. 69 г.: Хотя и источник

Стр. 10, строка 15.

Слово: chagrin — в изд. 69 г. и изд. 73 г. не переведено.

Стр. 10, строка 38.

Вместо (в сноске): отдали — в изд. 69 г. (в сноске): предали

Стр. 11, строка 15.

Слова: très gracieux souverain, — в изд. 73 г. сохранены по-французски.

Стр. 11, строка 28.

Вместо (в сноске): — Вступил ли неприятель в город? — в изд. 69 г.: Неприятель вошел в город?

Стр. 11, строка 29.

Вместо (в сноске): в настоящую минуту Москва обращена в пепел. — в изд. 69 г. (в сноске): он обращен в пожарище в настоящее время.

Стр. 11, строка 30.

Вместо (в сноске): Я оставил ее объятую племенем — в изд. 69 г.: Я оставил его в пламени

Стр. 11, строка 33.

Вместо (в сноске): покидавшую — в изд. 69 г.: оставлявшую

Стр. 11, строка 37.

Вместо (в сноске): прямому — в изд. 69 г.: настоящему

Стр. 12, строка 29.

Слова (в сноске): — Как это? — в изд. 69 г. отдельного знака сноски не имеют, а присоединены к предыдущей сноске.

Стр. 12, строка 29.

Вместо (в сноске): — Как так? — в изд. 69 г.: — Как это?

Стр. 12, строка 36.

Вместо (в сноске): Ну, так возвращайтесь — в изд. 69 г.: — Ну, возвращайтесь

Стр. 12, строка 37.

Вместо (в сноске): скажите — в изд. 69 г.: И скажите

Стр. 12, строка 40.

Вместо (в сноске): Этих средств больше — в изд. 69 г.: Они больше,

Стр. 13, строка 16.

Слова: quoique étranger, кончая: d’entendre — в изд. 69 г. без перевода.

Стр. 13, строка 31.

Вместо (в сноске): моей родины и моего дорогого народа, — в изд. 69 г. (в сноске): моей родины и дорогого народа,

Стр. 13, строка 33.

Вместо (в сноске): того чтò — в изд. 69 г.: чтò

Стр. 13, строка 39.

Вместо (в сноске): славу своего народа — в изд. 69 г. (в сноске): славу народа

Ч. I, гл. IV.

Стр. 13, строка 25.

Начала IV главы до слов: Значение совершавшегося тогда в России события — нет в изд. 73 г.

Стр. 15, строка 18.

Вместо: За несколько дней — в изд. 69 г.: Несколько дней

Стр. 15, строка 32.

Вместо: и которые — в изд. 69 г.: и женщин, которые

Стр. 15, строка 33.

Вместо: польщены были тем, — в изд. 69 г.: польщены были тому,

Стр. 17, строка 5.

Вместо: трын-трава всё в жизни, — в изд. 69 г.: трын-трава в жизни

Стр. 18, строки 4—5.

Вместо: неприличием, — в изд. 69 г.: неприличным и

Стр. 18, строка 7.

Вместо: что они должны были — в изд. 69 г.: которое они должны были

Ч. I, гл. V.

Стр. 20, строка 21.

Вместо: А вот чтò еще, — в изд. 69 г.: А вот что,

Стр. 20, строка 37.

Вместо: вспомнил — в изд. 69 г.: вспоминал

Стр. 20, строка 39.

Вместо (в сноске): мой друг. Ты слишком ухаживаешь за той белокурою. — изд. 69 г. перевода нет.

Стр. 21, строка 15.

Вместо: И в то время, — в изд. 69 г.: И во время

Стр. 21, строка 18.

Вместо: не говорил и не скажу. — в изд. 69 г.: не говорил этого и не скажу.

Стр. 21, строка 23.

Вместо: и речи, — в изд. 73 г.: речи,

Стр. 21, строка 24.

Вместо: — Mon cher, mon cher, — в изд. 73 г.: Дружок мой,

Стр. 21, строка 39.

Перевод: На всё есть манера, — взят по изд. 73 г.в изд. 69 г. перевода нет.

Ч. I, гл. VI.

Стр. 23, строка 39.

Вместо: Как вдруг, когда зажигается свет внутри росписного и резного фонаря, с неожиданною поражающею красотой выступает на стенках та сложная, искусная художественная работа, казавшаяся прежде грубою, темною и бессмысленною: — в изд. 69 г.: Как вдруг с неожиданной поражающей красотой выступает на стенках росписного и резного фонаря, та сложная, искусная художественная работа, казавшаяся прежде грубою, темною и бессмысленною, когда зажигается свет внутри:

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 102
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый - Лев Толстой торрент бесплатно.
Комментарии