Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Проза » Русская классическая проза » Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый - Лев Толстой

Читаем без скачивания Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый - Лев Толстой

Читать онлайн Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый - Лев Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 102
Перейти на страницу:

Вместо: что они состоят — в изд. 69 г.: что войска эти состоят

Стр. 108, строка 27.

Вместо: XVI. — в изд. 73 г.: XXVI.

Ч. II, гл. XVI.

Стр. 109, строка 6.

Вместо: От Дохтурова и от Алексея Петровича. — В изд. 69 г. и изд. 73 г.: от Дохтурова, от Алексея Петровича.

Стр. 109, строка 26.

Вместо: осмотрел вестника. Болховитинов — в изд. 73 г.: осмотрев вестника, Болховитинов

Стр. 111, строка 3.

Вместо: XVII. — в изд. 73 г.: XXVII.

Ч. II, гл. XVII.

Стр. 111, строка 5.

Вместо: лежа не раздетый — в изд. 69 г.: не раздеваясь, лежа

Стр. 111, строка 37.

Вместо: не смертельна — в изд. 69 г. и изд. 73 г.: не смертельна ли

Стр. 112, строка 33.

Вместо: противоречащее. — в изд. 69 г.: противуречащее.

Стр. 113, строка 36.

Главы: XVIII и XIX заканчивающие вторую часть, перенесены в изд. 73 г. в конец томаприложение XI, под заглавием: Отступление французов из Москвы.

Ч. II, гл. XVIII.

Стр. 113, строка 37.

Вместо: Со времени известия о выходе французов из Москвы — в изд. 69 г.: Со времени этого известия

Стр. 115, строка 13.

Французские слова: les enfants du Don — в изд. 73 г. сохранены.

Стр. 115, строка 22.

Вместо: и что войска — в изд. 69 г.: и войска

Стр. 115, строка 27.

Вместо: XIX. — в изд. 73 г. (в приложении XI) разделительная черта.

Ч. II, гл. XIX.

Стр. 115, строка 29.

Вместо: тысячу верст, — в изд. 69 и изд. 73 г.: тысячи верст,

Стр. 115, строка 36.

Вместо: нынче я приду — в изд. 69 г.: что нынче я приду

Стр. 116—117, строки 39 и 1.

Вместо: растопить — в изд. 69 г.: растаить

Стр. 117, строка 10.

Вместо: противодействовать — в изд. 69 г.: противудействовать

Стр. 117, строка 18.

Вместо: клеветали на него, — в изд. 69 г.: клеветали его,

Стр. 117, строка 23.

Вместо: о своем намерении, — в изд. 69 г.: об их намерении

Стр. 118, строка 1.

Вместо: Часть третья. I. — в изд. 69 г.: (Том шестой). Часть первая. I. — в изд. 73 г. приложение XII. Победы и их последствия.

Ч. III, гл. I.

Стр. 120, строка 7.

Вместо: человек, — в изд. 69 г.: противник,

Стр. 120, строка 34.

Французские слова: en quarte, en tierce, prime — в изд. 73 г. сохранены.

Стр. 121, строка 10.

Вместо: заменится — в изд. 69 г.: заменяется

Стр. 121, строка 11.

Вместо: II. — в изд. 73 г. приложение XIII. Дух войска и партизанская война.

Ч. III, гл. II.

Стр. 121, строка 34.

Французская фраза: Les gros bataillons ont toujours raison. — в изд. 73 г. сохранена.

Стр. 121, строка 36.

Вместо: движущихся тел — в изд. 69 г.: сил

Стр. 122, строка 1.

Вместо: силы их — в изд. 69 г.: силы

Стр. 122, строка 7.

Вместо: на что-то другое, — в изд. 69 г.: на что-то такое,

Стр. 122, строка 18.

Вместо: и мы отыщем — в изд. 69 г.: для того, чтобы отыскать

Стр. 122, строка 23.

Вместо: или в двух — в изд. 69 г.: или двух

Стр. 123, строка 30.

Вместо: III. — в изд. 73 г.: XXVIII

Ч. III, гл. III.

Стр. 123, строка 39.

Вместо: этого страшного орудия, которое — в изд. 69 г.: той страшной дубины, которая

Стр. 124, строка 4.

Вместо: 24-го августа — в изд. 69 г.: 24-го числа августа

Стр. 124, строка 6.

Вместо: тем больше — в изд. 69 г.: тем более

Стр. 124, строка 21.

Вместо: которого — в изд. 69 г.: которой

Стр. 125, строка 29.

Вместо: фуры — в изд. 69 г.: французские фуры

Стр. 126, строка 18.

Вместо: квартирьеров. — в изд. 69 г.: квартиргеров.

Стр. 126, строка 19.

Вместо: IV — в изд. 73 г.: XXIX.

Ч. III, гл. IV.

Стр. 127, строка 2.

Вместо: человек, составляющий вместе с лошадью — в изд. 69 г.: человек вместе с лошадью

Стр. 127, строка 15.

Вместо: раскиснувшей — в изд. 69 г.: раскинувшей

Стр. 129, строка 28.

Вместо: распоряжение — в изд. 69 г.: распоряжения

Стр. 130, строка 1.

Вместо: V. — в изд. 73 г.: XXX.

Ч. III, гл. V.

Стр. 131, строка 6.

Вместо: один выстрел, другой, забелелся дымок, — в изд. 69 г.: один выстрел, забелелся дымок, другой,

Стр. 131, строка 34.

Вместо: призвав — в изд. 73 г.: призвал

Стр. 132, строка 21.

Вместо: составляли — в изд. 69 г.: составляло

Стр. 132, строка 30.

Вместо: из грязи — в изд. 69 г.: в грязи

Стр. 132, строка 32.

Вместо: 50 верст, — в изд. 69 г.: по 50 верст

Стр. 133, строка 14.

Вместо: VI. — в изд. 73 г.: XXXI.

Ч. III, гл. VI.

Стр. 134, строка 8.

Вместо: подполз — в изд. 69 г.: подполоз

Стр. 134, строка 11.

Вместо: и сгреб. — в изд. 69 г.: и сграбь.

Стр. 134, строка 21.

Вместо: не понимая что — в изд. 69 г.: не понимая того что

Стр. 134, строка 38.

Вместо: Ахните, — в изд. 69 г.: Ахнете,

Стр. 135, строка 10.

Вместо: смех, овладевший им — в изд. 69 г.: тот, овладевший им смех,

Стр. 135, строка 24.

Вместо: VII. — в изд. 73 г.: XXXII.

Ч. III, гл. VII.

Стр. 136, строка 15.

Вместо: и Тихон герой, — в изд. 69 г.: и что Тихон герой,

Стр. 136, строка 23.

Вместо: и отдал сушить, — в изд. 69 г.: отдав сушить,

Стр. 137, строки 24-25.

Вместо: он остановился на воспоминании о французе барабанщике. — в изд. 69 г.: воспоминание о французе барабанщике представилось ему.

Стр. 138, строка 23.

Вместо: сказал Петя. — в изд. 73 г.: сказал Петя по-французски.

Стр. 138, строка 25.

Слова: Entrez, entrez. — в изд. 69 г. без перевода.

Стр. 138, строка 38.

Вместо (в сноске): ничего не сделают. — в изд. 69 г. (в сноске): ничего худого не сделают.

Стр. 139, строка 1.

Вместо: VIII. — в изд. 73 г.: XXXIII.

Ч. III, гл. VIII.

Стр. 139, строка 3.

Вместо: водки и баранины, — в изд. 69 г.: водки, баранины.

Стр. 139, строка 6.

Вместо: про необычайную храбрость и жестокость — в изд. 69 г.: про необычайные храбрость и жестокость

Стр. 141, строка 11.

Вместо: IX. — в изд. 73 г.: XXXIV.

Ч. III, гл. IX.

Стр. 141, строка 21.

Вместо: оклик в изд. 73 г.: французский оклик

Стр. 141, строка 38.

Вместо (в сноске): — Отзыв? — в изд. 69 г.: — Пароль?

Стр. 141, строка 40.

Вместо (в сноске): не спрашивают отзыва — в изд. 69 г.: не спрашивают отзыв...

Стр. 142, строка 22.

Вместо: выговорил Долохов. — в изд. 73 г.: выговорил по-французски Долохов.

Стр. 142, строка 39.

Вместо (в сноске): Откуда чорт... — в изд. 69 г. (в сноске): Откуда...

Стр. 143, строка 7.

Вместо: французскую трубку, — в изд. 69 г.: коротенькую французскую трубку,

Стр. 143, строка 33.

Французские слова Bonjour, messieurs, — в изд. 73 г. сохранены.

Стр. 143, строка 34.

Французское слово bonsoir — в изд. 73 г. сохранено.

Стр. 143, строка 37.

Вместо (в сноске): Противное дело — в изд. 69 г.: Скверное дело

Стр. 144, строка 21.

Вместо: X. — в изд. 73 г.: XXXV.

Ч. III, гл. X.

Стр. 145, строка 23.

Вместо: высунулся — в изд. 69 г.: повысунулся

Стр. 147, строка 32.

Вместо: мужские, — в изд. 69 г.: мужеские,

Стр. 148, строка 14.

Вместо: XI. — в изд. 73 г.: XXXVI.

Ч. III, гл. XI.

Стр. 148, строка 39.

Вместо: поговорил — в изд. 73 г.: проговорил

Стр. 149, строка 5.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 102
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый - Лев Толстой торрент бесплатно.
Комментарии