Читаем без скачивания Армстронги. Загадка династии - Эндрю О’Коннор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, на экипажах сейчас тоже есть шины, Арабелла, – возразила Виктория, которая уже устала оттого, что у Арабеллы всегда заготовлен ответ на что угодно.
– Виктория, ты сегодня, как всегда, прекрасно выглядишь, – торопясь ей навстречу, тепло поприветствовал ее Чарльз. Обняв обеими руками Гаррисона и Викторию, он увел их от Арабеллы. – Мне нужен ваш совет в одном деле. Что вы думаете об инвестициях в акции производителя автомобилей? Я считаю, что в течение ближайших десяти лет в Ирландии будет ездить на машине каждый.
На приеме появился и Джеймс, который теперь неловко улыбался и кивал гостям. Взяв чашку чая, он спустился по следующему пролету лестницы на вторую террасу, где было поспокойнее. Здесь он остановился, попивая свой чай и глядя на озеро.
Заметив его, Виктория тоже взяла свой чай и направилась вниз по ступенькам к нему, пройдя по пути мимо Пруденс, Пирса и других детей, игравших в какую-то игру.
– Так необычно встретить тебя на одном из мероприятий Чарльза, – с улыбкой заметила она Джеймсу.
Тот взглянул на нее и скривился:
– Я человек подневольный. Чарльз настаивал, чтобы я пришел.
– Но ты ведь не всегда выполняешь приказы Чарльза, не так ли? – спросила она.
– Раньше – нет, но теперь он лорд Армстронг и хозяин здесь, ты ведь сама все знаешь.
Она сочувственно улыбнулась ему:
– Неужели мы действительно настолько плохие, чтобы с нами нельзя было провести несколько часов вместе?
– О, только не ты, Виктория! – замотал он головой. Со времени ее приезда он много раз общался с ней и находил ее чрезвычайно милой. – Но вот все остальные – это настоящая заноза в заднице.
– Ты очень не похож на Чарльза – тот просто живет всеми этими вечеринками и праздниками.
– Это все потому, что он обожает, когда говорят, какой он замечательный человек и прекрасный хозяин, – пояснил Джеймс.
– Меня лично удивляет, что ни одна из этих молодых дам до сих пор еще не утащила тебя под венец, – продолжала она.
Он кивнул головой в сторону собравшихся:
– Одна из этой компании? Да ты шутишь. Я был бы не в состоянии вынести никого из них, да и они меня тоже!
Они поставили свои чашки и неспешной походкой пошли по дорожке в парк.
– Все говорят, что ты очень много работаешь в поместье, но нельзя же, чтобы вся твоя жизнь проходила мимо тебя за улаживанием разногласий с арендаторами, – сказала она.
– Я люблю свою работу здесь, – сказал он.
– Ну, я всегда считала, что самое главное, чтобы человек был доволен и счастлив.
– О, большую часть времени со мной так и есть, – улыбнулся он и взглянул на часы. – Интересно, если я сейчас ускользну отсюда, кто-нибудь это заметит?
– У тебя что-то срочное? – Она заметила странное выражение на его лице. – Боже мой, Джеймс, у тебя кто-то есть! И кто она?
Он густо покраснел от смущения.
– Так, никто – ты ее все равно не знаешь.
От любопытства она пришла в возбуждение.
– Ой, брось, Джеймс, расскажи мне. Я никому не скажу.
Он присел на бортик фонтана.
– Так, ничего серьезного. Хотя мы знакомы с ней уже очень давно.
– Так почему ты не познакомишь всех нас с ней?
– Она не из нашего круга. Она из городских.
– Ох! – понимающе кивнула Виктория.
– Она командует баром Кэссиди в городе… Она из семьи Кэссиди… Я знаю ее с детства. Мы оба не ждем какого-то постоянства и не требуем этого друг от друга. Но нам действительно очень хорошо вдвоем, если ты понимаешь, что я имею в виду.
– О да, я понимаю. – Она присела рядом с ним и положила руку ему на плечо. – А в ваших семьях никто ни о чем не догадывается?
– Нет. Думаю, Чарльз что-то подозревает, но он не знает точно, кто она, – ответил Джеймс.
– Ну и что вы собираетесь делать в такой ситуации?
Он рассмеялся:
– Да ничего, Виктория. Здесь уже точно ничего не поделаешь. Будем просто наслаждаться временем, проведенным вместе, пока она не выйдет замуж или я не женюсь.
– А потом просто друг с другом попрощаетесь? – поразилась Виктория. – О, Джеймс, ты не должен этого допустить. Я имею в виду, что, если ты на самом деле нашел человека, с которым ты счастлив, за это нужно бороться и что-то делать.
– Виктория, ты вообще в своем уме? Долли Кэссиди, как бы хорошо я к ней ни относился, владелица паба в городе, а я – Армстронг. Это никогда не будет приемлемо, и, честно говоря, я даже рад тому. Существующий порядок вещей установлен по определенным причинам. Ты только посмотри, что произошло с Эмили! Долли никогда не была бы принята в моем мире, тогда как ее собственный мир со временем отвернулся бы от нее. Я хочу сказать, что Долли даже не из тех католических семей профессиональных врачей или адвокатов, которые сейчас прибирают к рукам всю страну. Она всего лишь простая местная девушка.
Виктория смущенно нахмурилась.
– Тогда почему вы просто не расстанетесь и не найдете себе кого-нибудь еще?
Он криво улыбнулся.
– Потому что никто из нас этого не хочет. Мы даже не уверены, что в состоянии сделать это – пока что.
Арабелла сидела, пила свой чай и приветливо болтала с гостями. Однако Марианна Рэдфорд, которая играла в смешанной парной игре в одной команде с Чарльзом, постоянно отвлекала ее своими криками и репликами.
– А это за буров! – всякий раз восклицала она, когда ей удавалось сильным ударом заработать очко.
Наблюдая, как ее муж играет в паре с Марианной, Арабелла кое-что подметила. Возможно, она ошибалась, но только ей показалось, что между этими партнерами существует некая связь, особенно заметная, когда они время от времени подходили друг к другу и перешептывались.
Полковник задремал на стуле под солнышком, а Марианна вдруг пропала из виду. Арабелла окинула взглядом всю толпу гостей, но так и не нашла ее. А затем она увидела, как Чарльз поднялся по ступеням из парка и направился в дом.
Арабелла еще с полчаса проболтала с гостями, но Чарльз так и не появился. Обеспокоенная, она извинилась и вернулась в дом.
Через холл стремительно двигался Феннел с еще одним полным чайником.
– Феннел, вы не видели лорда Армстронга?
– Боюсь, нет, ваша светлость, – ответил он, не останавливаясь.
Она проверила все комнаты внизу и, не обнаружив его там, поднялась наверх. Пройдя в спальню, она не нашла его и здесь; не было его также ни в ванной, ни в гардеробной. Уже выходя из спальни, она вдруг услышала женское хихиканье. Пройдя чуть дальше по коридору, она поняла, что шепот и смех доносятся из Голубой комнаты. Она подошла к двери и замерла, прислушиваясь. Затем она наклонилась и заглянула в замочную скважину. Чарльз с Марианной, оба голые, резвились в постели. Арабелла быстро выпрямилась, чувствуя, как часто забилось ее сердце. Она прислонилась к стене, и из глаз ее хлынули слезы. В этот момент ее захлестнула волна ярости, и она уже схватилась за ручку двери, но остановилась и ненадолго задумалась под доносившиеся из комнаты стоны. После этого она прошла обратно по коридору и спустилась с лестницы.