Читаем без скачивания Илион. Город и страна троянцев. Том 2 - Генрих Шлиман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
440
Знак, о котором идет речь, имеет полифоническую природу и может быть прочитан как «ири», «или» или же «ма» и «мар». По внутренним причинам, объяснить которые здесь нельзя, не вдаваясь в длинные рассуждения, я предпочитаю чтение «ма».
441
Последний слог sha или ash в этих и других собственных именах весьма замечателен, поскольку он представляет собой окончание (греческое ος), которое не встречается больше ни в каких древнеегипетских источниках; оно отчетливо проявляется в имени Mashauasha: так назвалось ливийское племя, которое греки называли «максиями».
442
Brugsch. History of Egypt. Engl. trans. 2nd ed. Vol. II. P. 122 f.
443
Ibid. P. 146 f.
444
Ibid. P. 153 f.
445
Ibid. P. 155.
446
Имя Ио также несет в себе схожий смысл, так как согласно Вашему остроумному предположению (Schliemann H. Mycenae. P. 20) оно связано с корнем I (в είμι, «я иду»); утверждая это, я не могу оставить незамеченной попытку связать имя богини Ио с египетским словом Ioh («луна») (но оно мужского рода!). Вопрос о том, действительно ли название ионян связано с именем Ио, как я вижу по некоторым замечаниям ученых эллинистов, я никоим образом не осмеливаюсь решать. С моей, египетской и восточной, точки зрения, я скорее связал бы его с корнем I, который в семитском, а также в архаическом египетском (i, ia, ia; множественное число — iuu, iou) обозначает остров и островитян. В Библии Igyim (однажды также Iyyin во множественном числе) – общее обозначение побережий и островов Средиземного моря. Возможно, название ионян означает просто обитателей островов и побережий? Во всяком случае, эта идея кажется мне заслуживающей обсуждения. Библия (Быт., 10: 4) ясно говорит о детях Иавана – Элисе, Фарсисе, Киттиме и Доданиме: «от сих населилисьa острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих». В том, что этническое название Иаван тождественно Iaones («ионийцы»), не может быть ни малейшего сомненияь. Однако заслуживает внимания и мнение автора схолий, согласно которому варвары называли эллинов ионянами, как если бы само это название было варварским, то есть не греческого происхождения.
a В немецком переводе — ausgebreitet, в английской Библии — divided.
b Это ясно видел Мильтон, который, перечисляя падших ангелов (Потерянный рай. Кн. I), называет греческих божеств «ионийские боги, потомки Иавана». Фактически ΙΩΝ идентично – буква в букву – древнееврейскому (יון), Ion, с добавлением знака для гласных — Javan.
447
Полный перечень см.: Brugsch. History of Egypt. Engl. trans. 2nd ed. Vol. II. P. 158, 159.
448
См. приложение VIII.
449
См.: Maspero M. Histoire ancienne des Peuples de l'Orient. Paris, 1875. P. 249.
450
Brugsch. History of Egypt. Engl. trans. 2nd ed. Vol. I. P. 91 (et alibi).
451
Промежуточные номера были оставлены пустыми, чтобы избежать двойной нумерации, поскольку номера на конечных иллюстрациях проставлялись прежде, чем были расставлены номера в тексте.