Читаем без скачивания Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Женщина никогда раньше не ездила верхом на лошади, и дорога была очень ухабистой и усталой. В полдень ненадолго сделал перерыв. собираясь уходить, позвал Бао-эр, нет, не знает, куда он пошел. Солнце уже клонилось к западу, а новостей пока не было. Ву был очень удивлен, поэтому спросил своего друга-лиса. Лиса сказала: "Не волнуйся, он скоро вернётся.”Это вернулось только вечером. Ву спросил его, что происходит, и Бао-эр улыбнулся и сказал: " ты потратил пятьдесят таэлей серебра, чтобы избавиться от этой вероломной деревенщины. Я чувствую себя очень неловко. Я только что обсудил это с Призрачная Голова, чтобы и вернул это снова."Как он и сказал, он положил серебро на стол. Ву удивленно спросил их, что случилось? Оказалось, что Призрачная Голова знал, что у женщины был только один брат, и он отсутствовал более десяти лет, и он не вернется. Затем Призрачная Голова стал похож на брата и попросил Бао-эр притвориться его младшим братом и пойти в гостиницу, чтобы найти его младшую сестру и старшую сестру. Мастер испугался и солгал, что она была болена и умерла. Двое детей собирались обратиться с жалобой к официальному правительству, и владелец был напуган еще больше и готов заплатить, чтобы покончить с этим. Постепенно сумма увеличилась до сорока таэлей серебра, и эти двое вернулись.
Бао-эр подробно описал процесс, и Ву также щедро вознаградил Бао-эр. Когда Ву вернулся домой, муж и жена были очень нежны. Семья тоже стала богаче.
Хорошенько расспросит женщину, красивый молодой человек Ши когда-то был ее мужем. Этот Ши, молодой человек по фамилии Цзинь, который обманул собственность Ван. Ее шелковая шаль из кверкуса была приобретена у Ван в Шаньдуне. В этой банде большое количество людей, и с ним и владельцы отеля. Но где мог подумать, что ученый Ву встретил группу людей, которые заставляли Ван Цзы-сюнь плакать в течение нескольких дней, что было действительно успокаивающим! Есть старая поговорка: “Те, кто тонет, все плавать в воде, а те, кто падает с лошади, все всадники!" Это верно!
Комментарии переводчика:
Именно эта группа людей преуспела в мошенничестве и потерпела поражение в мошенничестве. Это не возмездие призраков и духов, но грехи на земле заслуживают этого. Это действительно успокаивает! Просто эта афера была раскрыта благодаря друзьям лиса. Я не знаю, есть ли сегодня такая мегера. Если это так, вы можете попросить его провести обучающий курс, чтобы разоблачить мошенничество!
54. Воин-кандидат
Воин-кандидат, по фамилии Ши, приготовил несколько подарков в столицу, желая найти должность офицера. Когда добирался до Дэчжоу, внезапно стало плохо, вырвало кровью, и лег на лодку. Слуга украл его деньги и убежал. Ши очень разозлился, и ему стало еще хуже. Без еды и питья лодочник собирался бросить его в реку. столкнулся с женщиной, управляющей лодкой, и остановилась рядом с ним ночью. Когда она услышала об этом, она добровольно позволила ему подойти к ее лодке. Лодочник был рад и помог Ши забраться в лодку женщины.
Ши открыл глаза и увидел, что женщине около сорока лет, она ярко одета и полна энергии. Он застонал от благодарности. Женщина подошла и серьезно сказала ему: “У тебя уже давно был корень твоей болезни, и теперь твоя душа попала на кладбище."Ши услышал об этом и громко заплакал. Женщина сказала: “У меня есть самодельные пилюли, которые могут спасти мертвых. Когда тебе станет лучше, не забывай меня."Ши разрыдался и клянулся. Затем женщина попросила Ши принять лекарство. Спустя долгое время почувствовал себя гораздо менее больным. Затем женщина попросила Ши лечь на кровать, служивая, пока он поест и попьет, заботясь о нем более тщательно, чем его жена, и Ши был еще более благодарен. Спустя более чем месяц болезнь была полностью излечена. Ши опустился на колени перед женщиной, поклоняясь ей, как матери. Женщина сказала: “Я одна, одинока и без поддержки. Если ты не считаешь меня старой, я готова быть твоей женой."Ши в то время тоже было за тридцать, и его жена умерла год назад. Услышав, что сказала женщина, он был вне себя от радости и стали мужем и женой с этой женщиной. Женщина достала свои сбережения и попросила Ши съездить в столицу на мероприятия. Договорились, что после того, как удача была достигнута, он отвезет женщину домой.
Ши нашел способ проникнуть в Пекин и нашел должность местного военного начальника. На оставшиеся деньги он купил лощадь и конские доспехи, очень престижный. Думая, что невестка слишком стара и, в конце концов, не является хорошей супругой, он потратил сто таэлей серебра, чтобы вести брак с девушкой Ван в качестве своей жены. был робким, боясь, что своя невестка узнает, поэтому избегал дороги в Дэчжоу и сделал крюк, чтобы вступить в должность. Больше года не было никаких новостей. У Ши был двоюродный брат, который случайно приехал в Дэчжоу и был соседом этой женщины. Когда женщина узнала об этом, она пошла спросить о ситуации Ши, и двоюродный брат сказал правду. Услышав это, женщина закричала и рассказала о своей реальной ситуации. Двоюродный брат тоже был расстроен за женщину, утешил ее и сказал: "Может быть, это потому, что официальные обязанности в правительстве заняты и нет времени. Пожалуйста, напишите письмо своему мужу, и я отправлю его им!”Этот двоюродный брат почтительно передал письмо Ши, и Ши это совсем не заботился. Спустя более года женщина приехала в Ши одна и остановилась в отеле. Человеку, ответственному за прием гостей в официальном правительстве, было поручено сообщить Ши её имя, и Ши попросил его не обращать внимания.
Однажды Ши выпивал с гостем и услышал, как кто-то кричит снаружи. Он поставил свой бокал с вином и внимательно прислушался. Женщина уже открыла занавеску и вошла. Ши был удивлен, выражение его лица казалось землисто-серым. Женщина указала на Ши и отругала: “Безсовестный, теперь ты счастлив! Подумайте о том, откуда взялось ваше богатство! У нас с тобой хорошие отношения, даже если ты хочешь наложницу, что плохого в том, чтобы обсудить это со мной?" Ши был в растерянности и не мог вымолвить ни слова. Спустя долгое время он встал на колени прямо на земле и попросил у женщины прощения. Гнев женщины немного