Читаем без скачивания Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сначала, когда женщина не вошла в дверь, Ши сказал уборщице не сообщать. В это время он разозлился к дворнику, тайно расспрашивал и упрекал его. Но дворник не был убежден и настаивал на том, что он не открывал дверь женщине, и женщина не заходила. Ши был немного подозрителен, но не осмелился спросить женщину, как она попала внутрь. Хотя они вдвоем разговаривали и смеялись, в конце концов эта женщина им не понравилась. К счастью, женщина была послушной и доброй, и она не боролась за своего мужа с Ван. После трехразового приема пищи она закрывает дверь и ложется спать, не заботясь о том, с кем спит муж. Сначала Ван все еще очень волновалась, и когда она увидела женщину в таком состоянии, она зауважала ее еще больше. Пока идет на встречу, будет относиться к ней как к свекрови. Женщина управляет рабами, щедрая и дисциплинированная, но очень проницательная, как богиня. Однажды официальная печать Ши была утеряна, и все правительство, казалось, открыло банк. Ши обернулся, не зная, что делать. Женщина улыбнулась и сказала: "Не волнуйся, ты можешь найти это, выкопав колодезную воду."Ши послушал ее и нашел это. Спроси ее, как узнать? Женщина просто улыбнулась. Смутно казалось, что она знала, кто его украл, но она просто отказывалась это говорить. Прожив больше года, обнаружили, что у этой женщины было много ненормального поведения. Ши подозревал, что женщина не была человеком. Он часто посылал кого-нибудь подслушать и проверить после того, как засыпала. Всю ночь он слышал только шорох одежды на кровати, но он не знал, что делала женщина. Женщина и Ван очень заботливы друг о друге.
Однажды ночью Ши отправился в Судебное бюро на работу и не вернулся. Женщина и Ван выпивали дома. Пьяная по незнанию, женщина лежала на банкете, демонстрируя первоначальную форму лисы. Ван стало жаль ее, поэтому она укрыла ее атласным одеялом. Вскоре Ши вернулся, и Ван рассказала ему потрясающую новость, и Ши захотел убить женщину. Ван сказала: "Даже если она лиса, ей не о чем тебя жалеть! " Ши не послушал и поспешно пошел за саблей. В это время женщина тоже проснулась и выругалась: "Ты ядовитая змееподобная тварь, шакалоподобная натура, я больше не могу с тобой жить! Прими мое лекарство в прошлом и верни мне!" Ругаясь, она выплюнул полный рот мокроты на лицо Ши. Ши сразу почувствовал холод, как будто его облили ледяной водой, в горле зачесалось, и он выплюнул пилюлу. Женщина подняла его и сердито вышла. Убегая, больше ничего не видели.
Ночью у Ши случился приступ его предыдущей болезни, и его вырвало кровью. Шесть месяцев спустя он умер.
Пу сказал:
Литературные качества воин-кандидата Ши подобны качествам ученого. Некоторые люди говорят, что он джентльмен и разговаривает с людьми, чтобы его неподобающие слова не причинили вреда другим. Молодой человек скончался, и ученые были очень опечалены. Позже услышал, что он подвел жену лиса-фея, и почувствовал, что он был точно таким же, как Ли И, предавший свою жену во времена династии Тан.
Комментарии переводчика:
Этот инцидент, за исключением того, что разочарованная жена — мегера, больше похож на правдивую историю. Вежливый мастер боевых искусств, но со злобным сердцем, как у змеи и скорпиона. Так называемое “люди не могут хорошо выглядеть по внешности” — это действительно мудрое высказывание! Сюжет этой истории извилист и трогателен, и из него можно сделать хорошую работу в кино и на телевидении.
55. Фермер
Фермер рыхлил землю у подножия горы, и его жена принесла ему кашу риса в глиняном горшке. Поев, он поставил банку на землю. Когда смотрел на это ночью, не знал, кто допил оставшуюся в банке кашу. Много раз таким образом был озадачен в глубине души, поэтому наклонял глаза, чтобы тайно наблюдать, пока рыхлил землю. увидел, как лиса подошла и сунула голову в банку. Фермер подкрался со своей мотыгой и опрокинул ее. Лиса была шокирована и немедленно убежала. Но банк все еще был у неё на голове, и она не могла от него избавиться. Лиса споткнулась и побежала, а черепок разбился. Высунув голову, она увидела, что фермер все еще преследует её, и побежала быстрее. Беги до конца на другую сторону горы.
Несколько лет спустя на южной стороне горы жила девочка из богатой семьи, которую так беспокоила лиса, что она не могла изгнать ее, рисуя руны и произнося заклинания. Лиса сказала девочке: “Что может сделать со мной амулет, нарисованный на бумаге!" Девушка обманула его и сказала: "У тебя глубокое чувство морали, и я готова любить тебя вечно. Я просто не знаю, боялись ли вы когда-нибудь чего-нибудь в своей жизни?" Лиса сказала: “Я ничего не боюсь. Просто десять лет назад, когда я была на северной стороне горы, я ходил на край земли, чтобы украсть еду. Мужчина в большой шляпе и с оружием с изогнутой шеей в руках чуть не убил меня. По сей день у меня все еще есть затяжные страхи.”
Девочка рассказала своему отцу, и его отец хотел найти человека, который напугал лису, но он не знал имени и адреса этого человека, и он не знал, у кого спросить. Случилось так, что слуга случайно упомянул об этом местным жителям, потому что он был в той горной деревне по делам. Человек рядом с ним удивленно сказал: “Это согласуется с тем, с чем я столкнулся тогда. Это не должен был быть лис много лет назад. Теперь он может создавать монстров!”Слуга был очень удивлен, пошел домой и рассказал хозяину. Хозяин был рад и немедленно попросил слугу оседлать лошадь и пригласить фермера уважительно объяснить свою просьбу. Фермер улыбнулся и сказал: “Я действительно сталкивался с подобными вещами в прошлом, но это не обязательно эта лиса. Кроме того,