Читаем без скачивания Остросюжетный детектив. Выпуск 6 - Алистер Маклин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поверхность лужайки была ровная и гладкая, поэтому большой фонарь в водонепроницаемом корпусе не понадобился. Да я бы и не решился воспользоваться им так близко от замка. В окнах света не было, кто поручится, что нечестивцы не выставили ночной дозор на стенах замка? Будь я нечестивцем, обязательно позаботился бы о ночном наблюдении. Вдруг я споткнулся обо что-то теплое, мягкое, живое и грохнулся на землю.
Нервы у меня были уже покрепче, чем сорок восемь часов назад, да и реакция почти восстановилась. Нож оказался в руке раньше, чем он успел подняться на ноги. На все четыре ноги. От него исходил мерзкий запах беженца из рыбьей бойни Тима Хатчинсона. Как объяснить, что от козла, насквозь пропитавшегося хлорофиллом на склоне холма, так воняет? Я сказал четвероногому другу несколько примирительных слов, и это, видимо, произвело на него впечатление, потому что он решил не прибегать к помощи рогов. Я пошел дальше.
Такого унизительного происшествия никогда не произошло бы с такими, как Еррол Флинн. Более того, если бы Еррол Флинн нес с собой фонарь, то он ни за что бы не разбился при таком незначительном падении. Да будь у него в руках зажженная свеча, она продолжала бы ярко гореть во тьме. Только не мой фонарь. Специальный, непромокаемый, противоударный, с плексигласовыми линзами и гарантией чудо-фонарь. Ему пришел капут. Я выудил из глубин кармана маленький пальчиковый фонарик и попробовал зажечь его у себя под курткой. Предосторожность совершенно излишняя, потому что даже светлячок при виде этого фонаря презрительно ухмыльнулся бы. Я положил его в карман и продолжил путь.
Не имея понятия, насколько далеко нахожусь от северного обрыва, я не собирался выяснить этот вопрос, сорвавшись вниз. Я опустился на локти и колени, начал ползком продвигаться вперед, освещая путь фонариком. Через пять минут добрался до края обрыва и почти тут же обнаружил то, что искал. Глубокая борозда на краю обрыва была восемнадцати дюймов в ширину и достигала глубины в четыре дюйма в центре. Борозда недавняя, но и не совсем свежая. Во многих местах уже снова пробивалась трава. Так и должно было быть, по моим оценкам. Это был след, оставленный хвостовой частью фюзеляжа самолета «Бичкрафт» после того, как, без людей на борту, мотор включили на полный газ и выбили тормозные колодки из-под колес. Он не набрал достаточно скорости, чтобы взлететь, и упал с края обрыва, вспоров при падении землю. Это было все, что мне требовалось. Это, да еще продырявленное днище корабля оксфордской экспедиции и темные круги под голубыми глазами Сьюзен Кирксайд. Теперь пришла уверенность.
Позади меня раздался легкий шум. Пятилетнему малышу нормального сложения ничего не стоило сбросить меня с обрыва сзади, причем я бы просто не смог этому препятствовать. А может быть, это был мой серенький козлик, который решил отомстить за грубое вмешательство в его ночной сон. Я резко перекатился назад. В одной руке — фонарик, в другой — пистолет наготове. Это действительно был серенький козлик, со зловеще горящими во тьме желтыми глазами. Но глаза производили должное впечатление. Он пришел просто из любопытства или дружеских побуждений. Я отодвинулся от рогов на безопасное расстояние, потрепал его слегка по холке и ушел. Если так будет продолжаться, я умру от разрыва сердца раньше, чем наступит утро.
К этому времени дождь поутих, да и ветер тоже, но в отместку сгустился туман. Облака тумана струились вокруг меня, и ничего не было видно, чем на четыре фута перед собственным носом. Я подумал мрачно, что Хатчинсону, наверное, тоже приходится туго, но тут же отбросил эту мысль. Ясно, что он со своим делом справляется куда лучше, чем я со своим. Я старался подставлять ветру правую щеку и продолжал продвигаться к замку. Несмотря на прорезиненный плащ, мой последний костюм представлял собой жалкое зрелище. Придется нашей бухгалтерии раскошелиться на оплату счетов из химчистки.
Я чуть было не врезался лбом в стену замка, но, к счастью, в последний момент увидел ее очертания. Тут же осторожно начал продвигаться влево, чтобы выяснить обстановку. Через десять футов стена резко заворачивала вправо. Это означало, что я оказался левее, то есть восточнее ворот. Я начал ощупью двигаться в обратном направлении.
Оказалось, что мне повезло выйти к стене замка именно там, где я вышел. Если бы очутился правее центральных ворот, с подветренной стороны, то ни за что на свете не смог бы уловить запах табачного дыма. Конечно, этот табак был не так крепок, как сигарный табак дядюшки Артура, и не имел совершенно ничего общего с портативной газовой камерой Тима Хатчинсона, но, тем не менее, запах табака ощущался. Кто-то у ворот замка курил сигарету. То, что часовой на посту курить не должен, было аксиомой. Хоть меня и не учили обращению с козлами на краю пропасти, но по этим предметам меня готовили основательно.
Взяв пистолет за дуло, я спокойно двинулся вперед. Он прислонился к краю ворот, силуэт с трудом угадывался в темноте, но по движению огонька сигареты было легко догадаться, где он находится. Я подождал, пока он в очередной раз поднесет сигарету ко рту и затянется поглубже. В этот момент сигарета разгорается ярче всего и мешает ориентироваться в окружающей тьме. Тут я сделал шаг вперед и опустил рукоятку пистолета в то место, где, судя по траектории и конечному положению горящего конца сигареты, у нормального человека должен быть затылок. К счастью, это оказался нормальный человек.
Он упал назад, прямо на меня. Я подхватил его, и что-то больно укололо меня под ребра. Предоставив ему возможность упасть самостоятельно, вынул предмет, который зацепился за полу моего плаща. Штык. И более того, штык с одним очень неприятным дополнением — автоматом «Ли Энфилд-303». Военная экипировка. Не похоже, что это простая предосторожность. Наши друзья начали серьезно беспокоиться, а у меня не было возможности выяснить, что им было известно и о чем они догадывались. У них осталось очень мало времени,