Читаем без скачивания Хорошо прожитая жизнь (A Well-Lived Life) - Майкл Лукс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Да, но не рассчитывай, что это произойдет в ближайшее время. Ты сам виноват в этом, ты знаешь».
Я снова вздохнул. Она меня раскусила.
«Татьяна», — сказал я.
«Да. Бетани сказала мне, что ты сильно в нее влюбился. Что случилось в Вашингтоне?»
«А что, по-твоему, произошло? Ты знаешь меня достаточно хорошо».
«Господи, Стив», — сказала Элис, покачав головой. «Ты создаешь условия для крупного взрыва — Кара, Татьяна и Стефи. Это закончится очень плохо, я чувствую это».
«Притормози на секунду, Элис! В случае с Татьяной, она знает расклад, и сама подняла эти вопросы. И мы подробно поговорили, прежде чем что-то делать. У нее совсем другие планы, и она признала все проблемы. Она знает, что слишком много вещей должно произойти определенным образом, чтобы мы были бы вместе. Она еще более практична и прагматична, чем ты. Ее отец даже сделал все возможное, чтобы указать на трудности, с которыми мы столкнемся. Так что в этом случае, я думаю, нет никаких проблем».
«Я согласен, что Стефи может быть проблемой, но я могу сказать с полной уверенностью и без всяких оговорок, что я был с ней абсолютно честен и откровенен. Она знает, что Кара будет жить со мной. Она даже говорила о том, что сможет проводить время со мной и Карой, когда Кара переедет», — сказал я.
«Тебе лучше спрятать все ножи, вот и все, что я хочу сказать. И у меня вопрос по поводу твоей русской подруги. Ты познакомился с ней в Австрии?»
«Верно, катались на лыжах. Мы были в одном классе для начинающих. Она умела кататься на беговых лыжах, но не на горных».
«И она поддерживала с тобой связь, писала письма, верно?»
«Конечно. Что ты хочешь этим сказать?»
«Минуточку. И ты сказал, что ее отец был не против того, чтобы вы были вместе, но предупредил вас, как это будет трудно».
«Да. Опять же, к чему ты клонишь?»
«И ты сказал, что она классная, очень практичный и прагматичный».
«Да. Ну же; к чему ты клонишь?»
«Ты не видишь связи? Да ладно, Стив. Ты же большой поклонник Джеймса Бонда».
Я начал смеяться: «Да, да, ее зовут Татьяна, но ее фамилия Воронин, а не Романова! И полковник Анисимова — это НЕ Роза Клебб! Мы даже шутили по поводу этого фильма. Будь серьезна! Советы присылают ко мне в Австрию девушку? С какой целью? Я был глупым шестнадцатилетним пацаном».
«Нет, это был случайный контакт. Остальное может быть намеренным».
«У меня нет ни «Лектора», ни любой другой чертовой штуки, которая могла бы им понадобиться!»
«Может быть, твои компьютерные навыки?»
«У меня есть и другие навыки!» усмехнулся я. «Но, может быть, я тоже убил Джона Кеннеди!»
«Освальд был советским агентом!» — усмехнулась она.
«Конечно, конечно. Но ты серьезно? Это медовая ловушка? Парень продает свою дочь? Я на это не куплюсь».
«Ты уверен, что она его дочь?» спросила Элис с ухмылкой.
«Ладно. Теперь ты насмотрелась шпионских фильмов или прочитала слишком много романов Яна Флеминга! Да ладно, Элис, серьезно?»
Она начала смеяться: «Я тебя здорово накрутила! Я в основном дразнила, но это возможно».
«Да, и возможно, что высадка на Луну была подделана. И вполне возможно, что Памела Сью Мартин придет в дверь в том плаще, который она носила в «Плейбое», и попросит меня трахнуть ее!»
«Она не попросит, но я попрошу!» сексуально ответила Элис. «Вы со Стефи не эксклюзивны!»
«Нет, но как насчет тебя и Уоррена?»
«Он еще не мой парень. Я уверена, что скоро он захочет этого, но после того, как вчера вы со Стефи несколько часов сношали друг друга, мне нужно немного внимания от тебя, Чертовянки! Можно спать с тобой сегодня?[269]»
Я сильно рассмеялся: «Ладно, ладно. Мы были немного шумноваты. Я тебя предупреждал! Ты сказала, что купишь наушники. Или ты слушала, засунув руку в трусики?» спросил я, выгнув бровь и глупо улыбаясь. «А может, на тебе их и не было?»
«Я никогда не скажу!» — хихикнула она.
«До тех пор, пока ты и Уоррен не станете эксклюзивными, ты будешь желанной гостьей в моей постели, если там не будет никого другого. Черт, даже если кто-то еще там есть, но это не твоя стихия».
«Нет. Это так. Один человек за раз. У меня нет никакого интереса к нескольким партнерам одновременно».
«Я знаю», — сказал я, а потом вспомнил. «Мне нужно позвонить Каре и Дженнифер».
Я пошел в свою комнату, чтобы позвонить. Сначала я позвонил Каре. Мы поговорили о том, когда я приеду, и я предложил в качестве первого визита выходные Дня святого Валентина, затем весенние каникулы, а через неделю — ее день рождения.
«Мне нравится, Стив. День Святого Валентина и мой день рождения! Это долгая поездка ради одних выходных, но я очень ценю это!».
«Я люблю тебя, Кара, и хочу, чтобы ты была счастлива. Я не ставил тебя на первое место все время, как должна была бы».
«Нет, не ставил. Но то, что ты это осознаешь, уже хорошо. Ты учишься, Стив. Ты растешь. И это то, что важно для меня. Хоть и кривой путь, но я знаю, куда он ведет, и он ведет туда, куда я хочу, даже если на пути есть какие-то препятствия».
«Я уже говорил тебе, какая ты замечательная?» спросил я.
«Недостаточно!» — ответила она с энтузиазмом.
Мы поговорили еще несколько минут, и я сказал, что скоро позвоню ей снова. Мы признались друг другу в любви и повесили трубки.
Я набрал номер Дженнифер в Сиэтле, так как она собиралась в Стэнфорд только в четверг. Как только она ответила, я понял, что что-то не так.
«Что случилось, Джен?» спросила я.
«Я говорила с Джослин. Она очень сильно нагрубила мне за то, что я позволила тебе промыть мне мозги».
«Ну, если ты спросишь меня, я бы сказал, что отменил промывку мозгов. Что случилось?»
«Она порвала со мной. Я знала, что это произойдет, но меня это все еще беспокоит».
«Это потому, что она заботила тебя. Это не удивительно. Но действительно ли ты хотела превратиться в такую же мужененавистническую гарпию, как она?»
«Нет. Я поговорила об этом с мамой, прежде чем позвонить Джослин, и мама в основном согласилась с тобой. Она считает, что ты слишком остро отреагировал на весь этот переезд, но, с другой стороны, она сказала мне, что