Читаем без скачивания Красавица и пират - Сильвия Торп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что потом?
— Потом? — повторил он с легким удивлением. — Ну, я отвезу вас в Испанский Город, к вице-губернатору сэру Томасу Линчу. Если, разумеется, ваш родственник граф уже не ждет вас на Ямайке.
Франсис подняла голову:
— А это возможно?
— Да, если Бесс нас подвела. Мы-то сначала плыли в Африку, потеряли много времени, пока Том брал там груз, а если его светлость отправился из Англии на Ямайку прямиком, тогда вполне может статься, что он уже ждет не дождется вас в Порт-Рояле.
— Криспин, вы уверены, что в английском порту для э… э… пирата будет безопасно? — наконец нарушила тишину Франсис.
— Это рай для пиратов, золотой ад. Говорят, что это самый ужасный город в мире, но одно я знаю точно: люди валлийца Гарри там вне опасности.
— Но сэр Генри Морган в Англии.
— Э, его имя по-прежнему могущественно. Не бойтесь! Даже если меня арестуют, без друзей вы не останетесь.
— Меня волнует опасность, нависшая над вами, не надо мной, — сказала она тихим голосом. — И почему вы всегда так плохо думаете обо мне?
Мгновение стояла тишина. Вдруг Криспин Барбикан странно рассмеялся.
— Плохо думаю о вас? — повторил он. — Я? Девочка, вас легко обмануть.
Что-то в его голосе заставило ее щеки залиться румянцем, и она робко подняла на него глаза. Внезапно откуда-то издалека раздался хриплый голос матроса, и чары рассеялись.
— Парус по правому борту!
— О господи, пошли только не испанское судно, — вздохнул капитан Адамс, подходя к Криспину и Франсис. — Не хочу потерять еще один груз, болезнь и без испанских орудий уже натворила достаточно.
Не ожидая ответа, он отвернулся, чтобы прокричать приказ команде. Франсис поднялась на ноги и тревожно взглянула на Криспина:
— Будет сражение?
— Может быть. Это мы узнаем точнее, когда увидим их флаг. Если это испанский флаг, у нас, скорее всего, не останется выбора, но вполне возможно, что это судно окажется дружеским.
Капитан Барбикан, стоявший у фальшборта рядом с Франсис и Джонатаном, взял протянутую ему трубу и направил ее на приближающееся судно. Спустя минуту он безразлично сказал:
— Это «Вампир».
Капитан Адамс крепко выругался.
— Судно Сарна! О, что за невезение натолкнуться на него теперь, когда путешествие почти окончено!
— А что? — Капитан Барбикан был слегка удивлен. — Береговое Братство не охотится на английские корабли. С чего тебе вдруг бояться Рандольфа Сарна?
— Когда я последний раз был в Порт-Рояле, — сказал Адамс, — мы повздорили, а этому желтолицему дьяволу не ведомы никакие законы. Он уж не упустит шанс отомстить. Мы должны либо драться, либо бежать!
— Ты спятил, Том, — резко заявил Криспин. — Это же «Вампир», а твое утлое суденышко не может его ни перегнать, ни победить. Ты знаешь это так же прекрасно, как и я.
Том Адамс взглянул на него, его губы дрожали.
— Либо одно, либо другое, — отрезал он. — Просто так я не дамся мучителям Сарна. — Его взгляд перенесся на пиратский корабль, находящийся теперь уже существенно ближе. — Бежать нет смысла. «Вампир» слишком быстр для нас, но, если мы будем сражаться, мы можем обезоружить его удачным выстрелом и спастись.
— Не будь глупцом! — с гневом вскричал Криспин. — Его орудия настолько превосходят твои, что он будет находиться вне досягаемости для твоих пушек и разнесет нас в щепы. Ты пожертвуешь кораблем, грузом и людьми, ничего не выигрывая.
— Я капитан этого корабля, — не смотря на Криспина, огрызнулся Адамс. — Я здесь отдаю приказы. А если кто вздумает мне противоречить, я закую его в кандалы.
— Это твое последнее слово, Том? — Руки Криспина легли на рукояти пистолетов.
— Да, — прорычал работорговец.
— Как пожелаешь, — мягко произнес капитан Барбикан. — Но это твое последнее слово.
Его правая рука поднялась, и пистолет выплюнул язычок желтого пламени. Голова Адамса запрокинулась назад, и он рухнул на палубу. Даже не взглянув на него, капитан Барбикан обернулся, чтобы отдать столь долгожданный приказ.
Команда была встречена дружным возгласом, и спустя миг «Ямайская девочка» уже спокойно покачивалась на волнах с беспомощно хлопающими на ветру парусами. От пиратского судна отделилась лодка и направилась к ним, а Криспин подошел к Джонатану и его сестре. Франсис закрыла лицо руками, а маленький маркиз, хоть и побледнел, смело посмотрел капитану в лицо и выдавил улыбку.
— Теперь мы не будем драться, сэр?
— Нет, не сейчас. — Криспин положил руку на плечо девушки. — Франсис, эта слабость женская. — Она подняла на него глаза, и в ответ на отражавшийся в них ужас он прибавил: — У меня не было другого выхода.
— Вы могли бы оглушить и связать его, — прошептала она. — Боже мой, вам вовсе не надо было его убивать!
Криспин нахмурился и быстро огляделся по сторонам. К счастью, пока их никто не замечал, все внимание было сосредоточено на приближающейся лодке.
— У меня не было времени раздумывать, как это лучше сделать, — снова заговорил он. — Если он сделал себя врагом капитана того корабля, лучше, если он будет мертв. Это Рандольф Сарн, его еще зовут Мучителем. — Тут, поняв, что это лишь усилит ее страх, он обнадеживающе прибавил: — Но со мной Сарн не ругался. Правда, теперь вам придется особенно убедительно играть свою роль. Но не бойтесь. Просто доверяйте мне, и я доставлю вас на Ямайку в целости и сохранности.
С усилием она оторвала взгляд от тела работорговца и взглянула на Барбикана.
— Я доверяю вам, Криспин, доверяю всем сердцем, — прошептала она и накрыла своей рукой его руку. — Но они пираты и… О! Я боюсь!
— Не надо бояться. — Он говорил отрывисто, почти резко. — Вы забываете, что я и сам пират.
В этот момент подошла лодка, и на борт поднялся посланник капитана Сарна с «Вампира». Это был худощавый, жилистый молодой человек с темными волосами, лицом оливкового цвета, блестящими темными глазами и полными губами под небольшими усиками. Он был одет с вульгарной крикливостью, а под его грязными кудрями поблескивали золотые серьги. Увидев во главе толпы матросов капитана Барбикана, он сделал экстравагантный жест удивления и обратился прямо к нему:
— C'est bien toi, Криспин? Ради всего святого, что ты делаешь на борту этого жалкого суденышка? Где капитан Адамс?
— Пока вы не соизволили прервать наше путешествие, Жан-Пьер, я плыл на нем на Ямайку, — сухо ответил Криспин. — Что же касается Тома Адамса, так он лежит вон там с пулей в голове.
— Mon dieu! Это не понравится моему капитану. Ему надо было уладить кой-какой счет с капитаном Адамсом. Меня послали привезти его на борт «Вампира», но труп, боюсь, ему не подойдет.