Читаем без скачивания Не отпускай меня - Айрис Оллби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот вечер, как обычно, она провела у них. Дядя Дуглас где-то пропадал по делам, и даже присутствие тетки не могло омрачить счастья Миранды.
Приблизительно в полдесятого Ванесса приготовила себе чай и напомнила Стивену, что ему рано утром нужно ехать за отцом в аэропорт: Миранда помнила, как он сказал, натянуто улыбаясь:
— Пойдем, я провожу тебя домой.
— Не быстрее ли получится на машине? — сухо вставила тетя. — Миранда и без того задержалась.
— Нет-нет, еще совсем не поздно, — торопливо сказала девушка, хватаясь за возможность подольше побыть с любимым. — В такую чудную лунную ночь я и сама пошла бы пешком. — Она умоляюще взглянула на Стивена, и тот улыбнулся.
— Хорошо, идем. — Он обнял ее за плечи. — Я скоро вернусь, Ванесса, но ты ложись, у меня есть ключ.
Они шли молча. Рука Стивена теперь мягко обнимала ее талию, и непередаваемое ощущение охватывало Миранду, когда их ноги легонько соприкасались при движении. А его пальцы, казалось, прожигали насквозь тонкий батист ее блузки.
— Смотри, какая лунища!
Сердце замирало у нее в груди, и она знала, что красота лунного диска не имеет к этому никакого отношения. Идти бы так и идти… Жаль, что дом уже совсем близко.
Они дошли до развилки тропы, и Миранда остановилась, увидев, что Стивен сворачивает направо.
— Давай переберемся через ручей и поднимемся на холм. — Это сокращало путь, но как нельзя более соответствовало ее романтическому настроению. — Вот увидишь, как сказочно там все выглядит в лунном свете.
— Я ведь говорил тебе, что мостик совсем прогнил. По нему опасно ходить.
— Знаю. Но мы будем очень осторожны. Ну, пожалуйста, Стив.
Он сердито покачал головой.
— Что за чертовщина, я никогда не могу тебе ни в чем отказать. Как глянешь своими карими глазищами, так из меня можно веревки вить.
Стивен чмокнул ее в кончик носа и, вновь крепко обняв за талию, повлек по залитой призрачным светом тропинке.
Миранда таяла от счастья. С ней Стивен и его любовь, а, стало быть, жизнь прекрасна.
Вот и мост. Он осторожно прошел по скрипящим доскам и, спрыгнув на твердую землю, помог ей. Миранда упала в его объятия, вдыхая терпкий аромат гладко выбритой кожи, прохладную свежесть рубашки из тонкого хлопка…
Это было их излюбленное место. Они часто забирались на высокий берег ручья, устраивались под навесом из ветвей акаций, часами болтали и целовались.
— Полезли наверх, — прошептала Миранда.
Стивен взглянул на звезды.
— Уже поздно. Я должен проводить тебя домой.
Нерешительность в его голосе не ускользнула от ее внимания. Взяв Стивена за руку, она увлекла его вверх по склону. Он не сопротивлялся. Под едва различимый шелест листьев над головой он привлек ее к себе и нежно поцеловал.
— Что я там говорил насчет того, что не в силах противиться твоим просьбам? — насмешливо промурлыкал он, дотрагиваясь кончиками пальцев до ямочки у основания ее шеи.
— Я бы тоже не смогла. — Она проглотила слюну. — О, Стивен, возьми меня.
4
Объятия Стивена сжались, а его губы нашли ее губы. Через несколько мгновений они слились в поцелуе, и жар объятий растопил податливый воск их плоти. Стрела желания вонзилась ей в лоно, с треском разбросав по всему телу горячие искры страсти. Она чувствовала силу возбуждения, овладевшего Стивеном. Распростершись на ложе из мягкого песка, они жадно исследовали каждый дюйм тела друг друга.
Расправившись с пуговицами на его рубашке, Миранда стянула ее с плеч Стивена и губами легко провела по шелковистой коже его плеч, груди, плоского живота. Голубоватый свет, пробивавшийся сквозь листья над головой, играл на его загорелом теле. Девушка затаила дыхание.
— Как ты прекрасен, — хрипло прошептала она.
Он рассмеялся низким гортанным смехом, помог ей снять блузку и расстегнул лифчик, завладев великолепными грудями.
— Ты — моя сказочная, моя несравненная красавица, — выдохнул он, целуя ее в грудь и принимаясь дразнить языком сначала один быстро набухающий розовый бутончик, потом другой…
Миранда полулежала с запрокинутой назад головой, опираясь на руки и прикрыв глаза. Пальцы судорожно сжимались и разжимались, погруженные в теплый песок. Безумная жажда финала поглотила все ее существо. Губы Стивена двинулись от груди вверх, скользнули по шее и подбородку и вновь прильнули к ее рту, даря ей опьяняющий поцелуй.
Стивен потянулся было за рубашкой, но, когда Миранда запротестовала, расстелил ее на песке и осторожно уложил девушку. Сладостная мука была в его ласках. Пальцы, которые только что гладили ей грудь, теперь расстегнули пуговицы на юбке и описали магический круг на животе, затем убежали куда-то вниз по стройным ногам, чтобы через мгновение замереть на бархатистой коже бедра, словно раздумывая, где же находится самое уязвимое место. Она изогнулась ему навстречу и хрипло застонала. Стивен напряженно замер, и Миранда испугалась.
— Нет! — пробормотала она. — Ради бога, не останавливайся.
Она взялась за латунную кнопку на его джинсах. Замок молнии поехал вниз, и пальцы Миранды жадно завладели его горячей пульсирующей плотью. Их обнаженные тела сплелись в одно целое.
Никакие сокровища мира не могли бы сейчас разделить влюбленных. Даже если бы Земля в этот момент вздумала разлететься на куски, они, скорее всего, ничего бы не заметили.
Тело Стивена, отливающее масляным блеском, прижалось к ней, неудержимо проникая внутрь. И тут Земля действительно взорвалась. Миранда пронзительно вскрикнула, уткнувшись лицом ему в плечо, и волны непередаваемо сладострастного облегчения стремительно понесли ее куда-то вниз…
Загремели аплодисменты, и публика начала вставать со своих мест. Миранда медленно возвращалась к реальности, принимая шумное одобрение с застенчивой улыбкой, скрывшей внезапную волну цинизма. Почему бы и из ее жизни не надергать душещипательных текстов, которые только что звучали в столь проникновенном исполнении? Разве эти рыдания и вздохи не написаны специально для них со Стивеном? Она отступила в глубь сцены. В следующей части концерта ей отводилась менее ответственная роль.
Было время, когда Миранда свято верила в чистоту и благородство этого человека. Но оказалось, что между ее возлюбленным и настоящим Стивеном Родвудом зияет пропасть. И боль, нанесенная его коварством, по-прежнему держит ее за горло железными когтями, как и в те бесконечные часы напрасного ожидания.
В конце концов она сумела выбраться из омута беспросветного отчаяния. Стивен Родвуд просто перестал существовать. Она постепенно выучилась жить без этой части своего «я», словно калека, потерявший руку или ногу. Но разве фантомные боли могут быть такими сильными? И сколько еще нужно времени, чтобы обрести покой?