Читаем без скачивания Бедняга Смоллбон. Этрусская сеть - Майкл Гилберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потом подал его Гисселу.
- Велите сделать две-три копии в натуральную величину, - сказал он, - и просто на всякий случай проверьте, нет ли на нем отпечатков. Потом дайте Биркману взглянуть на подпись. Я дам для сравнения несколько подписанных им чеков. Да, и можете послать Пламптри в Белсайз Парк, чтобы оттуда он принес несколько листов его писчей бумаги.
Хейзелридж выслушал рассказ мисс Беллбейс, как было найдено письмо, и несколько разочаровал ее тем, что не стал ни о чем распрашивать.
Тем не менее, когда та закончила, вежливо поблагодарил и очень любезно придержал перед ней дверь, что мисс Беллбейс сумела оценить по достоинству.
Позднее вечером, когда сотрудники разошлись, Хейзелридж позвал Боуна, чтобы вместе с ним взглянуть на место находки.
- Во-первых, - сказал он, - опишите мне заново всю ситуацию. Кто где сидел? Тот стол у двери, полагаю, - стол мисс Милдмэй.
- Вы угадали, - подтвердил Боун. - Новичкам всегда достается стол в углу, на самом сквозняке. Под окном-стол мисс Читтеринг. Летом это приятное место, но теперь там немного дует. А большой стол посредине-мисс Корнель.
Инспектор наспех замерил рулеткой расстояния и записал результаты. Его серые глаза спокойно осматривали все вокруг, пока не остановились на длинной полке, которая тянулась вдоль всей задней стены. Между полкой и стеной была щель шириной в палец.
- Любая бумага, которая попадет в эту щель, - сказал инспектор, - должна оказаться именно там. Попробуем.
Он влез на кресло, и Боун подал ему три листа фирменной бумаги.
- Она не такая плотная, как бумага Смоллбона, - заметил он, - но ничего.
Два листа опустились на стол мисс Корнель. Третий летел над самым полом, пока не исчез из вида за столом. Там он застрял, прислонившись к деревянной обшивке стены.
- Это не совсем то, - сказал Боун. - Тот, что мы нашли, лежал на полу почти под передней частью стола.
- А если его сдуло со стола мисс Корнель, - спросил инспектор, - тогда лежал бы на той стороне, не так ли?
- Возможно, - протянул Боун. - Но далековато ему лететь, вам не кажется? Больше десяти футов. Приличный нужен был сквозняк, чтобы загнать его в такую даль.
- Вы правы, - согласился инспектор. Присев на край стола, задумчиво покачал ногой.
- Вы не заметили в письме ничего особенного? - спросил он наконец.
- Нет, - протянул Боун. - Но мисс Корнель заметила, что там нет ни числа, ни штампа. Было еще что-то?
- Вам не показалось, что подпись помещена слишком высоко? Словно сам текст из-за этого как-то скомкан.
- Да, печать явно любительская, - согласился Боун. - Но, с другой стороны, сомневаюсь, что у Смоллбона были навыки в работе на машинке.
- Нет, так и я не думаю. Но было кое-что еще. Вы обратили внимание на левый верхний угол листа?
- Нет, не обратил, - удивился Боун. - Ничего не заметил. Что там я должен был увидеть?
- Две дырочки от скрепок, - сказал инспектор. - Весьма важная деталь. Удивительно, что вы ее проглядели.
Боуну трудно было сказать, всерьез так думает инспектор или нет.
9. Вторник
ВОПРОС МЕТОДИКИ
I
Часто случается, что клерк, получивший какое-то поручение, задерживается гораздо дольше, чем такое поручение требует.
Когда вернется, хозяин весь кипит-и ждет его головомойка, а то и расчет.
Для таких случаев нужно вооружиться несколькими отговорками, пригодными в любой ситуации.
Например, - коллега, который одолжил у вас деньги, когда был без места, решил сбежать в Ирландию; или что вы прощались с коллегой, который отбывает на остров Барбадос; или с дорогим родственником, которого в субботу должны повесить.
Свифт. «Советы для клерков».
Во вторник утро прошло спокойно.
В секретариате шли долгие дебаты на тему: когда загадочное письмо пришло в контору? Кто его принял? Почему до сих пор его никто не видел? И главная загадка-как оно попало под стол мисс Корнель?
Ни на один из вопросов не находилось удовлетворительного ответа.
Хейзелридж, которого опыт научил, что лучше все делать по порядку, отложил все распросы о письме, пока не получит заключений от экспертов-графологов и дактилоскопистов.
А потому сидел в своем кабинете в Скотланд Ярде и обдумывал результаты, полученные за субботу и воскресенье. Перед ним были восемь донесений. Он прочитал их дважды.
В каком-то отчаянном порыве притянул к себе телефон и набрал номер доктора Блэнда. Патолог был с ним так груб, что Хейзелридж решил-он напряженно работает над полученной задачей. Повесив трубку, стал читать бумаги в третий раз.
- В субботу 13 февраля, - сказал Хейзелридж инспектору Пикапу, который в ту минуту случайно заглянул в его кабинет, - в конторе были мистер Берли и мисс Читтеринг. Мистер Берли говорит, что мисс Читтеринг ушла около двенадцати, а сам он-через несколько минут после нее. При отдельном допросе мисс Читтеринг заявила, что ушла без десяти двенадцать. Не знает, когда ушел мистер Берли.
В субботу 20 февраля дежурили мистер Даксфорд с мисс Корнель. Мистер Даксфорд полагает, что ушел около половины двенадцатого или без четверти. Утверждает, что мисс Корнель ушла за несколько минут до него-мисс Корнель утверждает, что не знает, когда она ушла, но еще успела на поезд в Севенокс в одиннадцать пятьдесят.
В субботу 27 февраля дежурили мистер Хорниман-младший и мисс Милдмэй. Говорят, что ушли они вместе, - минут в десять первого, - и что вместе дошли до Холборн Циркус, что заняло минут десять, а потом разошлись по домам.
Наконец, остается 6 марта, когда утро провели вместе мистер Крейн и мисс Беллбейс. Мистер Крейн утверждает, что работу они закончили без четверти двенадцать. Не помнит, кто из них ушел первым. Мисс Беллбейс тоже не помнит. Мистер Крейн говорит, что подумав вспомнил, - мисс Беллбейс была еще в конторе, когда он уходил, и что видимо ушла сразу после него. Мисс Беллбейс согласилась, что так, видимо и было.
- Я бы сказал, что они все лгут, - заявил инспектор Пикап.
II
Боун провел все утро за решением кроссвордов. В этом ему очень помогало отсутствие Джона Коу, который исчез куда-то с половины одиннадцатого.
Но в полдень Джон снова объявился. Он явно был переполнен новостями, и порывшись несколько минут в бумагах, не выдержал:
- Послушайте, - сказал он, - думаю, пришло время, когда я должен с вами кое-чем поделиться.
Боун что-то промямлил в ответ.
- Касается это Эрика Даксфорда, - начал Джон. - Я же говорил вам, что он что-то мухлюет, а вы твердили, что у меня нет доказательств. Так вот, доказательства у меня уже есть.
- Хотите сказать, - неторопливо произнес Боун, - у вас есть доказательства, что он убил Смоллбона?
- Не нужно все воспринимать так буквально, - обиделся Джон. - Нет, не это. Не совсем. Но знаю, он замешан в какой-то афере. И возвращается сюда по вечерам, когда уже никого нет.
- Что? - удивился Боун. - Как вы это узнали?
- Не знаю, с кем он тут встречается, - Джон полностью проигнорировал вторую часть вопроса. - Но скоро буду знать. Ведь у него тут встреча сегодня вечером. И я собираюсь при ней присутствовать.
- Прекрасная работа, - признал Боун. - Но как. Простите, миссис Портер, что вам угодно?
- Письмо насчет страховки. Боюсь, что не могу понять свою же стенограмму.
Боун помог беде миссис Портер, и когда та ушла, Джон сказал:
- Вот как было дело. В прошлую субботу я совершил небольшое вторжение со взломом.
- Вы совершили. Черт, снова телефон! Минутку.
На самом деле прошло несколько минут, пока он успокоил чиновника из Налогового управления, который был на грани инфаркта от испуга, что у него из ведомости пропал один шиллинг и девять пенсов.
Когда Боун повесил трубку, Джон сказал:
- Послушайте, если я хочу получить удовольствие от драматической истории, то предлагаю отправиться куда-нибудь, где нас не будут все время прерывать. Пошли обедать.
- Ладно, - согласился Боун. - Куда?
- Пойдем в Союз юристов, - предложил Джон. - В закусочной всегда такой шум, что человек не слышит сам себя. Там будем в полной безопасности.
- Между прочим, - спросил Боун, когда они перешли Кэри стрит и свернули на Белл Ярд, - вы состоите там членом?
- Я-нет, - сказал Джон, - но, полагаю, вы-наверняка. Ну видите, все в порядке. А я пройду, как ваш гость.
Закусочная Союза юристов, как и заметил Джон, не была тихим местом. В час дня она была полна еды, света, ароматов, болтовни и адвокатов. Но удобство было в том, что в нишах и по углам стояло несколько столиков поменьше, к одному из которых Джон и направился. Их ближайшими соседями были два пожилых адвоката, один из которых поглощал спагетти и притом читал какой-то юридический журнал, пока другой за рыбным филе явно редактировал проект договора.