Читаем без скачивания Бриллианты грязной воды - Пол Эрткер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За ее спиной Чарльз Магнус разговаривал по телефону.
– Да, Шарлотта, – сказал он. – Я распечатал твой имейл. Сейчас передам его.
Он повесил трубку и вручил мисс Гунерро листок бумаги.
Та прочла:
«Только для Интерпола:
Частный авиалайнер „Белая Птица“ тридцать минут назад приземлился в Чампино. Местный сотрудник паспортной службы сообщил о следующих пассажирах, въезжающих в Италию: Керала Дрезден, Пауло Кабрал, Астрид Бенес, Трэвис Чейз, Мак Макдональд, Алистер Танталон Ларамия Нетингтон Четвертый и Лукас Бенес.
Дежурный офицер сказал, что он не получал бюллетеня до прибытия беглеца. Группа собирается отплыть на корабле из Чивитавеккья в 20:27 по местному времени».
– Офицер паспортной службы либо врет, либо просто клоун. Он не сообщил о детях из Нового Сопротивления. Они ушли.
– Сомневаюсь, – сказал Магнус.
– Почему? – спросила мисс Гунерро. – Где они сейчас?
– В автобусе.
– А кто за рулем?
– Скажем так: не тот, кто должен быть за рулем.
– Новое Сопротивление – сборище молокососов. И как все дети, они оступятся и упадут при первой же возможности.
– Вы правы.
– Я всегда права! – заявила Сиба. – Если им удастся уйти, они, вероятно, отправятся в Чивитавеккья через Термини. Отправь на станцию скарктоссцев и прикажи им следовать за Лукасом, если он объявится.
– Конечно, – кивнул Магнус. – У нас есть два охранника, которых тренировали в римской Школе гладиаторов. Они будут рады продемонстрировать свои новые умения.
– Ты имеешь в виду, – ухмыльнувшись, поправила его мисс Гунерро, – они рады быть гладиаторами!
Глава 30
Все дороги ведут в Рим
Выражение «Все дороги ведут в Рим» необязательно подразумевает «дороги». Скорее, оно о том, что в город можно попасть несколькими способами. В Рим можно вплыть на лодке, прилететь на самолете или приехать по железной дороге.
Водитель снова нажал на гудок, выражая протест пробкам.
Алистер открыл кейс и вставил нечто похожее на ледоруб в замочную скважину на дверной ручке туалета.
– Дайте мне кредитку, – сказал он.
Астрид протянула ее ему, и Алистер вставил карту между дверью и косяком. Он покачал замок, и дверь со щелчком открылась.
Маленький коренастый мужчина, согнувшийся в три погибели, выпал из комнаты в проход. Его рубашка с коротким рукавом была разорвана, а руки и ноги – связаны веревками из сизаля. Огромный кусок клейкой ленты закрывал лицо от уха до уха. Лукас развязал узлы, пока Ножик осторожно снимал ленту со рта мужчины.
Он взглянул на детей, стоящих над ним.
– Убирайтесь из автобуса, – велел он. – Пока еще можете.
Когда фальшивый водитель увидел в зеркало заднего вида, что произошло, он включил аварийный сигнал, закрыл двери и вывалился в проход.
Трэвис, Ножик, Керала и Мак перекрыли водителю путь, блокируя его между диванами.
– Дай мне газировку, – приказала Астрид.
Лукас открыл мини-холодильник и кинул ей банку «Чинотто».
– Вниз! – крикнула Астрид. Все рухнули на пол.
Астрид метнула банку через весь автобус. Водитель попытался увернуться, но крутящаяся банка газировки врезалась между его бровей. Он взвыл и упал на диван позади себя, прижимая руки к ране на лбу.
Ножик схватился за поручни и с размаху врезался ногами в закрытую дверь. От удара их чуть не сорвало с петель.
– В какую сторону, Картограф? – спросила Астрид, когда они вывалились на тротуар.
В пятом классе Лукас построил диораму Рима для своего исследовательского проекта. Он запомнил почти каждую улицу и акведук в современном и Древнем Риме. Закрыв глаза на полсекунды, он вызвал из памяти сразу несколько полных карт Рима и его окрестностей.
Группа отошла от автобуса на три шага, прежде чем фальшивый водитель вылетел на улицу, пытаясь утереть кровь, заливающую глаза. Настоящий водитель выпрыгнул следом за ним и повалил мужчину на дорогу. Завязалась драка.
Насвистывая, Лукас пошел по тротуару, зовя всех за собой.
Ребята пробирались через город к железнодорожному вокзалу. Добравшись до площади, они обнаружили тройку полицейских – те проверяли всех приходящих и пропускали в ворота по одному человеку за раз. Тот факт, что полиция охраняла вход, заставила детей отказаться от идеи покинуть город на поезде. Должно быть, они видели фотографию Лукаса в бюллетене Интерпола.
Иногда успеха в жизни достигаешь не благодаря навыкам и знаниям. Порой достаточно чистой решимости. Лукас должен добраться до порта, подняться на корабль и найти контейнер, который его мать умыкнула у Хорошей Компании.
Он развернулся и направился назад той же дорогой, которой они пришли. Мак Макдональд задыхался от быстрой ходьбы и шлепал ногами так громко, что полиция наверняка обратила бы на них внимание. Лукас сделал ему знак следовать за собой. Остальные дети тоже пошли за ним. Он поспешил к следующему перекрестку, где они обнаружили еще один контрольно-пропускной пункт полиции.
– И здесь все заблокировано! – констатировал Трэвис.
Мак поднял руки в воздух:
– Мы не сможем сбежать от римской полиции – у них есть «Ламборджини».
– Ты прав, Мак, мы не сможем сбежать от них, – сказал Лукас, – но «Ламборджини» нужны дороги.
В голове Лукаса появилась другая карта, и он зашагал по улице. Через минуту они оказались на стоянке с деревянными ящиками и подержанными машинами. Они пробежали по крошечной рампе, ведущей к железнодорожным путям.
– Нельзя идти этим путем, – заявила Астрид, прежде чем Лукас успел вымолвить хоть слово.
– Как говорится, все дороги ведут в Рим. Даже рельсы.
Она уперла руки в бока:
– Мы можем попасть под поезд.
– Эти пути приведут нас на станцию в обход полицейского кордона. А там мы сможем сесть на пригородный поезд. Мы должны пройти через Термини – для нас это лучший способ добраться до порта.
Прежде чем Лукас сделал хоть шаг, земля начала трястись. Через двадцать секунд мимо них пронесся белый пригородный поезд, заставив всех отпрыгнуть назад.
– Прости.
Астрид кивнула, принимая извинения.
Лукас посмотрел в обе стороны:
– Но теперь у нас есть десять минут до прибытия следующего поезда.
Они припустили по путям и вышли на станцию Капаннелли, где Астрид, забрав кредитную карточку у Алистера, купила билеты. Наконец они сели на следующий пригородный поезд, идущий в Рим.
План прост. Они добираются до Термини – конечной остановки. Там они садятся на экспресс, который довезет их до порта. И