Читаем без скачивания Последнее обещание - Кэтрин Хьюз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Габриэла кивнула, боясь, что голос ее выдаст, и поспешила сменить тему, не желая и дальше обсуждать добрачные связи.
– Мы встретили в горах монаха из монастыря Жюстина. Он оказался таким славным, правда, Лео?
– Ммм… На мой взгляд, он был странноват. Запираться от всего мира – мне этого вообще не понять. Чего он добивается?
Парень схлопотал еще один подзатыльник от матери.
– Вечной благодати и жизни рядом с Господом, вот чего. Все его земные грехи будут прощены, и он обретет место в раю, – она покачала головой. – Неужели это так сложно понять? Монахи проводят свою жизнь в молитвах. И они замаливают не только свои грехи, между прочим, но и наши, в частности, и твои лично.
– Кстати, он оказался таким молодым и привлекательным. Не так себе обычно представляешь монаха.
Лео демонстративно отнял у девушки свою руку. Еще в горах он заметил, что брат Флориан произвел на Габриэлу сильное впечатление.
– Не слушай ее, мам, вовсе он не красавец. Для начала, у него бритая голова, а для такой прически нужно иметь идеальную форму черепа.
– Ммм… – Невеста Лео принялась рассуждать вслух. – Проблема в том, что ты не знаешь, какая у тебя форма черепа, пока не обреешься на лысо, а потом оказывается уже поздно.
– Я бы ни за что не согласился, – заметил Фелипе, проводя рукой по своей пышной шевелюре.
– Может, хватит обсуждать этих бедолаг? – возмутилась Марисса, постукивая ручкой по блокноту. – Давайте сосредоточимся на свадьбе. Думаю, лучше всего запланировать ее на осень, – предложила она, обращаясь к будущей снохе. – Сейчас апрель, значит, на подготовку у нас будет примерно… два, четыре… – она посчитала на пальцах. – Примерно шесть месяцев. Как насчет октября? Все наши гости уже разъедутся, а погода еще будет чудесная. Как вам? Что скажете? Остановимся на октябре?
– Не знаю, сеньора Перес. Мне сначала нужно поговорить с мамой.
– Сеньора Перес? – фыркнула Марисса. – Что за ерунда. Зови меня отныне мама Марисса, ладно?
Лео смотрел, как за окном в своем стойле Дьябло и Гармония покусывают друг друга за шеи, и вспоминал, в каком жалком состоянии он когда-то впервые увидел этого прекрасного жеребца. Тот был тощим, вспыльчивым замухрышкой с безжизненным взглядом. За два месяца они вместе проделали нелегкий путь. Теперь в каждом движении коня и в том, как он взаимодействовал с другими лошадями, сквозило благополучие и спокойствие. Он больше не скрежетал зубами и не брыкался. Хозяину больше не приходилось входить в его стойло с замиранием сердца, готовясь к очередной вспышке ярости.
– Лео? – Габриэла нежно коснулась его руки. – О чем задумался?
– Прости, я просто засмотрелся на лошадей. Кажется, Дьябло нашел свою спутницу жизни, – он наклонился и поцеловал ее в щеку. – Как и я.
Матео носился по лугу, закинув сетку для ловли бабочек на одно плечо. Лео таскался следом за ним, раз за разом мысленно возвращаясь в темную исповедальню. Он сдержал свое обещание и на следующий день после обручения отправился вместе с Габриэлой в церковь. Но, когда парень оказался в тесной кабинке, отделенный от исповедника бархатной шторой, он осознал, что ни капли не сожалел о том, что они с Габриэлой делали на том покрывале. А если физическая близость вне брака является основанием для того, чтобы попасть в ад, значит, Лео уже давным-давно выписан билет первым классом.
Старший брат наблюдал, как Матео с грацией фермера, разбрасывающего навоз, набрасывает на кусты свою сеть.
– Не так, малыш, – сказал он. – Подожди, сейчас я тебе покажу.
Он догнал братишку и взял у него сетку.
– Смотри, нужно делать это осторожно. Ты ведь не хочешь повредить бабочкам что-нибудь. С другой стороны, действовать нужно очень быстро. Гляди.
На соседний чертополох как раз приземлилась капустница. Бабочка сложила крылья. Лео прижал палец к губам и одним быстрым элегантным движением накрыл ее сетью. Матео подал банку, и брат выпустил добычу внутрь.
– Закрой крышку, и мы сможем рассмотреть ее как следует.
– Она какая-то обычная, – пожаловался Матео. – Может, поищем бабочку поинтереснее?
– Думаешь, она просто белая? Приглядись, и увидишь на каждом крылышке по черному пятнышку.
Матео наморщил нос, демонстрируя нежелание слушаться. Он открыл крышку и вытряхнул насекомое на куст.
Бабушка радостно взлетела, но вскоре приземлилась на стебель тимьяна, не слишком удрученная выпавшим на ее долю испытанием. Следующим уловом Матео оказался вполне доволен. Подняв банку, Лео принялся рассматривать трепещущую внутри бабочку.
– Это ласточкин хвост, – пояснил он братишке. – Видишь, у нее красные точки на крыльях и что-то вроде вилочек ниже. По форме прямо как хвост у ласточки, заметил?
– Можно я ее нарисую? – спросил мальчуган, доставая альбом.
– Хорошо, только поставь банку в тень и не держи ее там слишком долго.
Лео улегся в траву, закинув руки за голову, и размышлял над тем, как проста его жизнь. Даже самые обыденные занятия приносили ему радость. Он мог часами наслаждаться безмятежным спокойствием окружающего пейзажа. Вид буйно расцвеченных холмов в отдалении никогда ему не надоедал. Иногда он просто дремал после обеда, устроившись в тени смоковницы и надвинув шляпу на глаза. Жизнь была прекрасна. Он вспомнил о Габриэле и решил, что а теперь она будет еще лучше.
18
Стоя у раковины, Вайолет чистила картошку и смотрела в окно. В саду у Ларри медленно увядали яркие нарциссы. Выложенная камнями тропинка вела к пруду, в котором цвели водяные лилии и плавали карпы.
– Ты занимаешься всем этим сам, Ларри, или у тебя есть садовник?
Он подошел сзади, перекинул ее волосы на одно плечо и поцеловал в шею. Она задрожала и обернулась, подставляя губы.
– Давай вернемся в постель, Вайолет.
– Не могу, – она игриво шлепнула его по руке. – У меня еще куча дел, а они уже скоро приедут.
– Я знаю, но ты чертовски соблазнительна, мне не устоять, – ответил он, целуя ее пальцы. – Эти руки не должны чистить картошку. Они такие нежные. Дай сюда, – Ларри отобрал у нее картофелечистку.
Вайолет с готовностью сняла передник.
– Меня два раза просить не нужно. Тогда пойду накрывать на стол.
Ей никогда не надоедало бродить по дому Ларри, любуясь его великолепием и роскошью. Комнаты были просторными, потолки высокими, карнизы – богато украшенными. Всюду лежали ковры, такие пушистые и мягкие, что на них оставались следы от ее шагов.
Она остановилась в столовой, рассматривая обеденный стол, рассчитанный на двенадцать человек. Красное дерево было отполировано так, что в нем было видно ее отражение. Они будут выглядеть немного странно, устроившись вчетвером на одном конце, но ужин на кухне тем более не соответствовал ситуации. В ящике серванта нашлись салфетки и серебряные кольца для них. Кольца для салфеток! Если бы Ларри не