Читаем без скачивания В погоне за Кассандрой (СИ) - Клейпас Лиза
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А это не так? – весело спросил он.
– Нет. – Услышав резкие нотки в собственном голосе, она смягчила тон и продолжила более спокойно: – Вы не начинали официально за мной ухаживать. Собственно сезон ещё даже не начался. Я не готова принять решение, пока мы не узнаем друг друга ближе.
– Понимаю.
– Правда?
– Я понимаю, чего вы хотите.
Кассандра расслабилась, радуясь, что он не обиделся. Они проходили мимо картин с видами руин ночного замка, горящего старого театра Друри-Лейн, залитого лунным светом устья реки. Однако она не могла сосредоточиться на живописи. Её тревожило ощущение того, что чем лучше она узнавала лорда Ламберта, тем меньше он ей нравился. Казалось, ему не приходило в голову, что у Кассандры могут быть свои собственные мысли и мечты. Он ожидал, как выразился его отец, что она разделит его взгляды. Как вообще Ламберт сможет её полюбить, если ему совершенно неинтересно, что она за человек?
Боже милостивый, что будет, если она отвергнет отпрыска аристократической семьи, которого все считали совершенством…
Люди решат, что она сошла с ума. Скажут, что ей невозможно угодить. Что вина лежит не на нём, а на ней.
И, возможно, будут правы.
Вдруг ни с того ни с сего лорд Ламберт потащил её за собой из выставочных комнат в коридор.
Спотыкаясь, Кассандра удивлённо рассмеялась.
– Что вы делаете?
– Увидите. – Он завёл её в пустую маленькую комнату, такие ещё называли уютными гнёздышками, и закрыл за собой дверь.
Внезапно оказавшись в темноте, она пришла в замешательство и выставила вперёд руку, чтобы удержать равновесие. Когда лорд Ламберт обнял Кассандру, у неё перехватило дыхание.
– А теперь, – раздался его самодовольный мурлыкающий голос, – я исполню ваше желание.
– Я не просила тащить меня в тёмную комнату и тискать, – заметила Кассандра, одновременно раздражённая и удивлённая происходящим.
– Вы хотели познакомиться со мной поближе.
– Я не это имела в виду... – запротестовала она, но его губы со всей силы прижались к её губам и начали ёрзать туда-сюда с нарастающим напором.
Ради всего святого, неужели он не понял, что она хотела провести с ним больше времени в разговорах, чтобы выяснить их общие точки соприкосновения? Испытывал ли он хоть малейший интерес к ней как к личности?
Поцелуй был агрессивным, почти воинственным, Кассандра обхватила щёки Ламберта ладонями и слегка погладила в надежде его успокоить. Когда это не сработало, она отвернулась и выдохнула:
– Милорд... Роланд... не так напористо. Нежнее.
– Да-да. Дорогая... дорогая... – Его рот снова обрушился на её губы чуть с меньшим пылом.
Кассандра заставила себя не шевелиться, скорее терпя, нежели наслаждаясь его поцелуями. Она изо всех сил пыталась испытать хоть малейшее удовольствие, вместо ползучего чувства отвращения. Его руки держали её, как в тисках, а грудь от волнения вздымалась, словно кузнечные меха.
Происходящее становилось похоже на фарс. Пылкий фигляр навязывает себя оскорблённой девственнице. Сцена, достойная произведений Мольера. Разве не было нечто подобного в "Любовной досаде"? Или в "Тартюфе"…
И тот факт, что в подобный момент она думала о драматурге семнадцатого века, ничего хорошего не предвещал.
"Сосредоточься", – приказала себе Кассандра. Губы Ламберта не были отвратительными сами по себе. Почему же его поцелуи так разительно отличались от тех других? Как жаль, что всё происходящее совсем не напоминало ту ночь в зимнем саду, где в ночной прохладе витали тени и аромат папоротников. А босая Кассандра, стоя на цыпочках, искала губами восхитительные поцелуи Тома Северина, такие чувственные и настойчивые, пока внутри неё разливалось тепло.
В этот момент лорд Ламберт раздвинул её губы, и решительно просунул ей в рот влажный язык.
Чуть не подавившись, Кассандра откинула голову назад.
– Нет... остановитесь... нет. – Она попыталась оттолкнуть его, но он так крепко прижимал её к себе, что она не смогла протиснуть руки между их телами. – Моя семья будет меня искать.
– Они не станут привлекать внимания к вашему отсутствию.
– Отпустите. Мне не нравится.
Они сцепились в небольшой схватке, а потом он прижал её к стене.
– Ещё пару минут, – проговорил Ламберт, задыхаясь от волнения. – Я заслужил немного развлечься после всех цветов и подарков, что прислал.
"Заслужил?"
– Вы думали, что покупали меня? – недоверчиво переспросила она.
– Притворяйся, сколько хочешь, но ты сама этого желаешь. С таким телом... при одном только взгляде на тебя всё становится понятно.
Её пронзило ужасное осознание.
Он принялся шарить по её груди, дёрнул за вырез платья и просунул руку под корсаж, а затем грубо сжал одну грудь.
– Хватит, мне больно!
– Мы всё равно поженимся. Какая разница, когда я попробую на вкус твои прелести.
Ламберт с силой ущипнул её за сосок, чуть не поранив нежную плоть.
– Прекрати. – Кассандру захлестнули страх и возмущение. Она машинально схватила его за пальцы и резко отогнула их назад. Вскрикнув от боли, он отпустил её грудь.
Тишину комнаты прорезали лишь их прерывистые дыхания. Подтянув лиф вверх, Кассандра ринулась к двери, но замерла, услышав его спокойный голос:
– Прежде чем броситься наутёк, подумай о своей репутации. Скандал, даже не по твоей вине, тебя погубит.
Что было ужасно несправедливо. Но оставалось правдой. Невероятно, но всё её будущее зависело от того, покинет ли она спокойно комнату вместе с ним, не дав ни малейшего намёка на случившееся или нет.
Кассандра стиснула ладонь в кулак, уронила руку и с трудом дождалась, когда он закончит поправлять одежду и одёргивать брюки. Сухие губы саднило. Сосок болезненно пульсировал. А сама она покрылась испариной и чувствовала себя опозоренной и совершенно несчастной.
– Ты должна кое-что усвоить, дорогая. Когда раздразниваешь мужчину и не удовлетворяешь его потребности, он плохо это воспринимает, – проговорил лорд Ламберт небрежным тоном. У Кассандры пробежал холодок по коже оттого, как лихо он менял свои настроения, словно подбрасывал монетку.
Обвинение сбило её с толку.
– Как же я тебя раздразнила?
– Ты улыбалась, флиртовала и призывно покачивала бёдрами...
– Неправда!
– Ты носишь обтягивающие платья, в которых грудь чуть ли не упирается в подбородок. Ты выставляешь напоказ все свои прелести, а потом жалуешься, когда я улавливаю намёк.
Не в силах больше этого терпеть, Кассандра нащупала дверную ручку, тихо распахнула дверь и, сделав глубокий отчаянный вдох, вышла из комнаты.
Лорд Ламберт зашагал рядом с ней. Краем глаза она заметила, что он протянул ей руку, но не приняла её. От одной мысли, что придётся к нему прикоснуться, ей становилось дурно.
По дороге в выставочные комнаты, она проговорила слегка дрожащим голосом, не глядя на него:
– Если ты думаешь, что я захочу в дальнейшем иметь с тобой дело, ты спятил.
К тому времени, когда они вернулись, Кэтлин уже начала незаметно озираться в поисках своей подопечной. Увидев Кассандру, она вздохнула с облегчением, но стоило им с Ламбертом подойти поближе, как выражение её лица стало непроницаемым, напряжённое состояние Кассандры явно бросалось в глаза.
– Дорогая, – беспечно проговорила Кэтлин, – я подумываю приобрести на аукционе пейзаж с видом рассвета, хочу узнать твоё мнение. – Она взглянула на лорда Ламберта и добавила: – Милорд, боюсь, мне придётся забрать у вас мою подопечную, иначе люди решат, что я ужасная компаньонка.
Он улыбнулся.
– Оставляю её на ваше попечение.
Кэтлин взяла Кассандру под руку, и они двинулись прочь.
– Что случилось? – тихо спросила она. – Вы поссорились?
– Да, – с трудом выдавила Кассандра. – Я хочу уйти как можно скорее, но так, чтобы не вызвать сплетен.
– Я придумаю какой-нибудь предлог.
– И... не позволяй ему ко мне приближаться.