Читаем без скачивания Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
latre·oбот. петро́в крест (паразитирующее растение).
latrin·o отхо́жее ме́сто, сорти́р, ну́жник, убо́рная (без удобств); ср. klozeto, necesejo.
latron·o негодя́й, проходи́мец, злоде́й, подле́ц, отъя́вленный моше́нник, разбо́йник, тать.
lat·ŝutr·oсм.persieno.
latun||o лату́нь, жёлтая медь (= flava kupro); ~a лату́нный; ~aĵ·o изде́лие из лату́ни.
latv||o латы́ш; ~a латы́шский, латви́йский; прим. иногда употребляемое в значении «латвийский» прилагательное latvia, хоть и не является ошибочным, по нашему мнению, во многих случаях избыточно и может быть заменено простой формой latva; ~e по-латы́шски; ~in·o латы́шка.
Latv·i·o, Latv·uj·oгп. Ла́твия.
laŭ prep по; согла́сно, в соотве́тствии с; iri ~ ŝtuparo, bordo, ŝoseo идти́ по ле́стнице, бе́регу, шоссе́; ~ sia vojo по свое́й доро́ге, свое́й доро́гой; ~ ordono по прика́зу, согла́сно прика́зу, в соотве́тствии с прика́зом; ~ la reguloj по пра́вилам, согла́сно пра́вилам; ~ siaj konvinkoj по свои́м убежде́ниям, согла́сно свои́м убежде́ниям; ~ sia bontrovo по своему́ усмотре́нию; ~ mia deziro по моему́ жела́нию, по-мо́ему; ~ mia opinio по моему́ мне́нию, по-мо́ему; mi juĝas ~ mi я сужу́ по себе́; ~ mi vi eraras по-мо́ему, вы ошиба́етесь; ~ la modelo по образцу́, в соотве́тствии с образцо́м; veli ~ la vento идти́ под па́русом по ве́тру; iri ~ ies spuroj идти́ по чьим-л. следа́м; disflugigi cindron ~ la vento разве́ять пе́пел по ве́тру; fali ~ sia tuta longeco растяну́ться (т.е. упа́сть) во всю свою́ длину́; vivi ~ la rimedoj жить по сре́дствам; ricevi ~ la merito получи́ть по заслу́ге; juĝi ~ la unua rigardo суди́ть с пе́рвого взгля́да; ~ la unua rigardo tio ŝajnas ĝusta на пе́рвый взгляд э́то ка́жется ве́рным; koni iun nur ~ la nomo знать кого́-л. то́лько по и́мени; kompreni ĉion ~ la vizaĝo de la amiko поня́ть всё по лицу́ дру́га; ekkoni homon ~ liaj agoj узна́ть челове́ка по его́ дела́м; mezuri la aliajn ~ sia mezurilo ме́рить други́х по свое́й ме́рке (или свое́й ме́ркой); kopii ~ la originalo копи́ровать по оригина́лу (или с оригина́ла); Evangelio ~ Mateo Ева́нгелие по Матфе́ю (или от Матфе́я); danci ~ ies fajfilo пляса́ть под чью-л ду́дку; dancigi iun ~ sia fajfilo заставля́ть кого́-л. пляса́ть под свою́ ду́дку; ◊ употребляется и как приставка с аналогичным значением: laŭ/eble по возмо́жности; laŭ/vice по оче́реди; laŭ/mezure по ме́ре, по разме́ру, согла́сно ме́ре, согла́сно разме́ру; laŭ/mezura соотве́тствующий разме́ру; laŭ/iri идти́ по, идти́ вдоль; ~a соотве́тствующий, соотве́тственный, сообра́зный; ~ebl·a поси́льный, осуществля́емый по (ме́ре) возмо́жности; ~ebl·e по (ме́ре) возмо́жности; ~i vt (ion, iun) соотве́тствовать (чему-л., кому-л.); быть в соотве́тствии, находи́ться в соотве́тствии (с чем-л., с кем-л.); ~ig·i привести́ в соотве́тствие, подогна́ть, адапти́ровать.
laŭ·aspekt·e по вне́шнему ви́ду.
laŭb·o жива́я бесе́дка (из ветвей, вьющихся растений и т.п., обычно располагающихся на системе подпорок); шатёр из ветве́й, зелёный шатёр; la festo de ~j пра́здник ку́щей (у иудеев); ср. pergolo.
laŭ·bezon·e по ме́ре на́добности, по ме́ре необходи́мости, в слу́чае необходи́мости, в зави́симости от потре́бности, в соотве́тствии с потре́бностью.
laŭ·bit·a: ~ operacio инф. поразря́дная, поби́товая опера́ция.
laŭb·ornam·o орна́мент из ветве́й, ли́стьев, цвето́в.
laŭ·cel||a целесообра́зный; ~e целесообра́зно, в соотве́тствии с наме́ченной це́лью; ~ec·o целесообра́зность.
laŭd||i vt хвали́ть, восхваля́ть; ĉiu vulpo sian voston ~as посл. всяк кули́к своё боло́то хва́лит (дословно ка́ждая лиса́ свой хвост хва́лит); ~o хвала́, похвала́, восхвале́ние; ~a хвале́бный, восхваля́ющий; ~ant·o хвали́тель; ~eg·i vt нахва́ливать, расхва́ливать, восхваля́ть, хвали́ть на все лады́; превозноси́ть; рассыпа́ться в похвала́х; ~ind·a похва́льный.
laŭdan·oфарм. насто́йка о́пия.
laŭ·dev||a соотве́тствующий до́лгу, обя́занности, обя́занностям; ~e по до́лгу, по обя́занности; в соотве́тствии с до́лгом, с обя́занностью, с обя́занностями.
laŭ·de·ven·e по происхожде́нию, в соотве́тствии с происхожде́нием.
laŭ·dezir·e по (своему́) жела́нию.
laŭ·difin·e по определе́нию.
laŭ·dir||a вытека́ющий из слов, из утвержде́ний; соотве́тствующий слова́м, утвержде́ниям; предполага́емый из слов, из утвержде́ний; ~e по слова́м, по утвержде́ниям, по слу́хам, понаслы́шке; я́кобы; ср. onidire.
laŭd·parol·o хвале́бная речь.
laŭ·en·spez·a: ~ imposto эк. подохо́дный нало́г.
laŭ·flu·e по тече́нию, вниз по тече́нию.
laŭ·grad||a постепе́нный; располо́женный по степеня́м; градуа́льный; ~e постепе́нно; по степеня́м, по сте́пени; градуа́льно; ~ec·o постепе́нность; градуа́льность.
laŭ·gramatik·a соотве́тствующий грамма́тике, соотве́тствующий пра́вилам грамма́тики, постро́енный по грамма́тике.
laŭ·gust·e по вку́су.
laŭ·hor||a почасово́й, поча́сный; ~e поча́сно; pagi ~e плати́ть поча́сно; ср. horpage.
laŭ·ir·i vt (ion) идти́ вдоль (чего-л.), идти́ по (чему-л. вытянутому вдоль); ~ riveron идти́ вдоль реки́.
laŭ·jar·a годи́чный, годово́й; упоря́доченный, располо́женный по года́м; ~ dungito рабо́тник, на́нятый на годи́чный срок; ~ listo спи́сок по года́м.
laŭ·kap·e: kalkuli ~ (со)счита́ть по голова́м.
laŭ·kontrakt||a осуществля́емый по контра́кту, догово́ру; соотве́тствующий контра́кту, догово́ру; контра́ктный, догово́рный; ~e по контра́кту, по догово́ру, в соотве́тствии с контра́ктом, в соотве́тствии с догово́ром, на догово́рных нача́лах.
laŭ·kur·i vt (ion) бежа́ть вдоль (чего-л.), бежа́ть по (чему-л. вытянутому вдоль); ~ muron бежа́ть вдоль стены́.
laŭ·larĝ||a попере́чный; ~e поперёк; в ширину́, вширь.
laŭ·leĝ||a зако́нный, соотве́тствующий зако́ну, соверша́емый по за́кону, лега́льный (= leĝa.2); ~aj elektoj зако́нные вы́боры; ~aj rimedoj зако́нные сре́дства; ~a edzino зако́нная жена́; ~a infano зако́нный ребёнок; ~e зако́нно, в соотве́тствии с зако́ном, по зако́ну, лега́льно (= leĝe); agi ~e поступи́ть зако́нно, в соотве́тствии с зако́ном, по зако́ну; ~e naskita infano законнорождённый ребёнок; ~ec·o зако́нность, лега́льность (= leĝeco); ~eco de ordono зако́нность прика́за.
laŭ·lign·o древеси́на, рассма́триваемая вдоль воло́кон; ср. kverligno, frontligno.
laŭ·liter||a буква́льный (соответствующий букве); ~a kompreno de regulo буква́льное понима́ние пра́вила; ср. laŭvorta; ~e буква́льно (в соответствии с буквой); по бу́квам; бу́ква в бу́кву; ср. litere.
laŭ·long||a 1. продо́льный; 2.: ~a velo мор. косо́й па́рус; ~e (de io) вдоль (чего-л.).
laŭ·mend||a сде́ланный по зака́зу, на зака́з; ~e по зака́зу, на зака́з.
laŭ·merit·e по заслу́гам, соотве́тственно заслу́гам, заслу́женно; подело́м; (= merite).
laŭ·mezur||a подходя́щий, го́дный, приходя́щийся по разме́ру (или по разме́рам); соотве́тствующий разме́ру (или разме́рам); tiu ĉi palto ne estas ~a por mi э́то пальто́ мне не по разме́ру, э́то пальто́ мне не впо́ру (= tiu ĉi palto ne estas laŭ miaj mezuroj); ~e в ме́ру; по ме́ре; по разме́ру, по разме́рам; ~e, kiel... по ме́ре того́, как...
laŭ·mod||a соотве́тствующий (после́дней) мо́де, сде́ланный по (после́дней) мо́де, мо́дный; ~e в соотве́тствии с (после́дней) мо́дой, по (после́дней) мо́де, мо́дно.
laŭ·natur||a соотве́тствующий приро́де, приро́дный; ~e в соотве́тствии с приро́дой, по приро́де; pentri ~e рисова́ть (или писа́ть) с нату́ры.
laŭ·nom·e по и́мени; то́лько по и́мени.
laŭ·norm||a соотве́тствующий но́рме, норма́льный; соотве́тствующий станда́рту, станда́ртный; (= norma); ~ig·i све́рить с но́рмой, со станда́ртом; прове́рить на соотве́тствие но́рме, станда́рту; подверга́ть нормоконтро́лю; (от)калиброва́ть, (от)юсти́ровать; ср. normigi .1, samnormigi; ~ig·(ad)·o калиброва́ние, калибро́вка; юстиро́вка; нормоконтро́ль.
laŭntenis·oспорт. ла́ун-те́ннис (= gazonteniso).
laŭ·okaz·e в слу́чае необходи́мости; в слу́чае чего́.
laŭ·ord||a осуществля́емый, производи́мый, проводи́мый по поря́дку; соотве́тствующий заведённому поря́дку; ~e по поря́дку; в соотве́тствии с заведённым поря́дком.