Читаем без скачивания Знаки - Татьяна Тэя
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
В комнате каждого гостя ждала средних размеров плетёная корзинка для пикника, содержащая всё нужное для чая, лёгких закусок и вообще приятного дневного отдыха. Поверх её лежал плотный клетчатый плед, который так и просил раскинуть себя под кронами какой-нибудь яблони или вишни.
Роберт одной рукой легко подхватил довольно увесистую поклажу, отяжелённую пока ещё не съеденной едой и неиспользованными столовыми приборами, другой взял переодевшуюся для пикника Алекс под локоть, и они вышли из комнаты.
Поплутав по коридорам, пройдя мимо неизменно холодной залы со средневековыми доспехами и картинной галереи Ховардов-Норфолков-Арунделов, и бог весь знает, каких ещё родовых титулов этого знатного семейства, пара вышла к широкой лестнице, ведущей в общий холл, где суетливо копошилась обслуга, решая какие-то вопросы приглашённой аристократии.
– Народу много, – робко произнесла Алекс.
– Погода позволяет.
Солнце действительно было в зените. Лёгкий ветерок приятно обдувал разгорячённые щёки.
– Удивительно, но здесь действительно теплее, чем в нашей комнате.
– Да, можно попробовать улизнуть из замка вечером и переночевать на свежем воздухе.
Саша тихо рассмеялась, воображение тут же обрисовало возникшую в голове картину их совместной ночёвки под звёздами.
– Без палатки?
– Можно и без. Но я уже договорился насчёт камина, сегодня, пока мы будем на пикнике, проверят дымоход, если надо прочистят, и вечером мы будем засыпать в тепле.
– Надеюсь, они не пользуются услугами трубочистов, всё-таки мы живём во времена, когда эксплуатация детского труда запрещена.
– Не думаю, что здешнее общество всё же столь архаично, – покачал головой Роберт, иронизируя.
Алекс запрокинула лицо к солнцу, замечая, как высоко в небе, резвясь, прошмыгнули две ласточки.
– Знаешь, – прервал её занятие Роберт, – мне бы не совсем хотелось, вернее, совсем не хотелось провести остаток недели на неудобной кушетке.
Алекс пожала плечами и, посчитав, что большого вреда не будет, сказала:
– Ладно уж, как-нибудь поделим кровать, выгонять тебя не буду.
– Спасибо, – коротко ответил он и увлёк её к дальнему концу лужайки, где народу было совсем немного.
Он взял плед, встряхнул и расправил, укладывая на нестриженую траву. Другие гости предпочли разместиться в центре ухоженной площадки, и Алекс могла представить, как неудобно колола эта аккуратно срезанная косилкой трава, в то время как они сидели на примятых мягких бархатных листах и травинках.
Яркие лучи солнца проникали сквозь частые ветки разросшегося ильма, совсем рядом буйствовал малиновыми и сиреневыми цветами густо цветущий куст рододендрона. По ясному небу величаво плыли огромные кучевые облака. Типичный английский пасторальный пейзаж.
– Прекрасный день, – вырвалось у Саши.
Она откинула плетёную крышку, доставая из корзинки закуски для ланча: жареное мясо птицы, естественно, холодное, бутерброды с деревенской ветчиной, сыром и брынзой на хлебе, обсыпанном семенами подсолнечника, несколько видов салата и фрукты, графин с лимонадом и лёгкое столовое вино.
Роберт был занят расстановкой приборов.
– Могли бы выдать отдельную корзину со столовым сервизом, – тихо буркнул он, раскладывая вилки и извлекая из глубины два бокала.
– На двенадцать персон?
– Алекс, боюсь, если речь идёт о настоящем аристократическом сервизе, то минимум на двести.
Она коротко рассмеялась и уже была готова опуститься на плед, как Роберт протянул ей руку.
– Давай прогуляемся немного?
– Куда? – нервно сжимая ладони, спросила Алекс и вопросительно качнула головой в сторону собравшихся. – Ты хочешь пообщаться?
– Почему нет?
– Ну, мне бы не особо хотелось привлекать к себе внимание.
– Я не дам тебя в обиду, верь мне.
И она поверила, когда, взяв его под руку, направилась к отдыхающим, в самый эпицентр пикника.
Роберт наблюдал, как по мере их продвижения от одной группы к другой, скованность покидает Алекс. Конечно, более привычным для неё было университетское или научное общество, но и в любом другом она чувствовала себя более-менее комфортно. Видимо, неловкость прошлого дня давала о себе знать. Алекс всегда не любила большие сборища, поэтому на них он постоянно ходил в одиночку. Сначала Роб не обращал на это внимания, но, когда понял, что она специально избегает так называемых выходов в свет, пытался быть более настойчивым, рассказывал, как важно заводить полезные знакомства и быть вхожим в заинтересованный круг людей. Алекс была упрямой. А этот круг, в который он пытался её ввести, в конце концов, и утянул его в пропасть.
Сегодня же Роб мягко вёл её среди толпы, избегая смущающих тем и личностей. Где-то говорили о политике, где-то об искусстве, кто-то предпочитал рассуждать о погоде и красотах Касл-Ховарда, и только спустя некоторое время они набрели на нескольких человек заинтересовавшихся коллекцией предметов старины хозяев.
В целом, темы были общими и безопасными. Алекс расслабилась.
– Мистер Беркли.
Роберт пожал руку статному подтянутому мужчине с копной светлых волос. Вчера вечером их представили друг другу, и они немного пообщались, сразу найдя общий язык и интересы.
– Мистер Акимов, – кивнул блондин, переводя заинтересованный взгляд на Алекс, стоявшую по правую руку от Роберта.
– Моя жена Александра, – не без гордости сообщил тот, представляя, их друг другу.
– Рад знакомству.
Алекс протянула ладонь для рукопожатия, но вместо этого заработала галантный поцелуй, как ей показалось, будто прилепившийся на долгое время к тыльной стороне руки, и комплимент, на который ответила вполне банальной благодарностью.
Беркли представил их другим гостям в круге, половину имён которых Алекс так и не запомнила. Завязался оживлённый разговор.
– Жду не дождусь сегодняшнего вечера, – чуть позже заинтересованно воскликнул их собеседник. – Жажду увидеть коллекцию королевских кубков тринадцатого века. Только ради них можно приехать сюда.
– О да, – поддакнула моложавая дама лет пятидесяти, делящая своё внимание на две компании, но успевающая общаться и тут, и там. – В прошлом году я видела их. Прелестные. Каждый с родовым гербом, богатой инкрустацией. Стоят целое состояние.
– Я бы с удовольствием выкупил их, – подхватил её речь Беркли, – имей они цену, но многое здесь, в Касл-Ховарде, бесценно.
– Да, – согласилась Алекс, – жаль, хозяева не могут выставить всю коллекцию для широкой публики.
– Но и той части, что они предоставили, вполне достаточно. Всё остальное – для частного показа.
– Вот как? – удивлённо приподняла бровь Алекс, но сочла за лучшее промолчать, на этот раз, не развивая тему про музеи и общемировое достояние.
Роберт мысленно похвалил её. Лишнее внимание было им ни к чему. Они ещё некоторое время выслушали поток восхищённой речи в адрес кубков, он ждал, пока Беркли сам не заговорит об интересующей их части коллекции – рунических текстах.
– Так же хочу увидеть новые приобретения молодого Арундела. Говорят, на последнем аукционе он неплохо потратился. – Коротким смешком Беркли выразил своё отношение к этому факту. – Он всё больше тяготеет к