Читаем без скачивания Ты бросаешь вызов? - Лайла Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Колтон не видел этого Мэддокса. Я видела. Я держала его и пела ему.
Я закусила нижнюю губу, предостережения Колтона звенели у меня в ушах, но моя потребность бежать к Мэддоксу и убедиться, что с ним все в порядке, была сильна.
— Не делай этого, Лила. Оставь его. Он вернется, когда будет готов.
Я перекинула сумку через плечо и отошла от него.
— Вот что тебе нужно знать обо мне, Колтон. Я плохо прислушиваюсь к предупреждениям.
— Ты не сможешь ему помочь, — сказал он мне в спину.
Нет, я не могла.
Но в том-то и дело… Я не хотела его исправлять.
Я хотела держать его за руку.
Больше ничего; не меньше.
Итак, я сделала противоположное тому, что сказал мне Колтон. Я села на автобус до дома Мэддокса, э… особняка. Это будет моя первая остановка, и я надеялась, что он там. Если нет, то я собиралась отправиться в погоню за дикими гусями. Если бы он не хотел меня видеть, я бы ушла, но после того, как убедился, что он жив.
Мэддокс, которого я знала, не исчезал и не замалчивал своих друзей.
Нет, Мэддокс, с которым я подружилась, был надоедливым придурком. Например, когда он подарил мне розы.
Мэддокс шел ко мне с… цветами? Какого черта?
Я прислонилась к своему шкафчику и посмотрела на него взглядом, говорящим: что ты сейчас делаешь?
Он остановился передо мной с ухмылкой, которую мне хотелось задушить подушкой. Я подняла бровь и кивнула на цветы в его руках.
— Что это?
— Розы, — сказал он, выглядя очень гордым собой.
— Для тебя. — Я закатила глаза.
— Они завяли, Мэддокс.
Он бросил на меня раздражительный взгляд, как на ребенка, у которого отняли любимую игрушку.
— Да, завяли, как мое сердце, потому что ты не позволяешь моему члену приближаться к тебе, потому что ты, подруга, зафрендила меня. Так вот. Розы для тебя, Гарсия.
— Тебе нужно обратиться к психиатру. Я не думаю, что ты психически стабилен, — объявила я, уже уходя от него.
Он пошел в ногу со мной.
— Ты не примешь мои розы? Мне больно.
Мои губы дернулись. Ладно, было действительно трудно оставаться серьезной, когда Мэддокс был в одном из своих шутливых настроений.
— Ты такой чертовски глупый. Я не знаю, смеяться мне или… беспокоиться.
— Что угодно, лишь бы увидеть эту улыбку на твоем лице, — сказал он с ухмылкой.
И тут я заметила, что улыбаюсь. Это был разочаровывающий день, один из тех дней, когда, казалось, ничего не получалось. Я чувствовала себя угрюмой и немного стервозной, но тогда я была…
Вместо того чтобы злиться на Мэддокса, как это было бы до нашего перемирия, я улыбалась. Черт, это было нехорошо. Он не мог заставить меня так легко улыбаться.
— Ты флиртуешь со мной, Коултер? — Я до сих пор не могла стереть ухмылку с лица.
— А ты ведешься на это, Гарсия? — Он выстрелил в ответ, в его глазах плясало озорство.
— Нет, — невозмутимо ответила я.
— Хорошо. Чем сложнее ты играешь, чтобы получить, тем веселее эта игра.
— Я не играю в недотрогу. Мы друзья, — я растянула последнее слово, сделав на нем больший акцент. Потому что, очевидно, Мэддокс не понимал значения слов «просто друзья».
Мэддокс издал короткий смешок.
— О, я знаю. Лучшие подружки-шлюшки навсегда. Я буду делать тебе маникюр, а ты будешь делать прическу, типа того. — Он сделал паузу, взглянув на меня с лукавой ухмылкой, которая должна была предупредить меня о том, что вот-вот вырвется из его рта: — Но это не остановит меня от попыток войти в твою задницу.
Я пропустила шаг и споткнулась, но быстро встала на ноги. Брызгая слюной, я уставилась на него.
— Моя… задница…?
Почему мой голос стал похож на писк? Будь ты проклят, Мэддокс. Ты и твой грязный рот и грязные мысли.
Мэддокс встал передо мной, поэтому он шел задом, лицом ко мне.
— Я человек с задницей, детка. У тебя ее достаточно, чтобы заполнить две мои руки. А мои руки достаточно большие, чтобы справиться с тобой.
Хм. Правда? Он был почти слишком прост, потому что я только что нашла слабое место MК.
— Моя задница делает тебя слабым?
Он кивнул.
— Слабым до колен, блядь.
Я сделала паузу, вздернула подбородок и посмотрела на него царственным взглядом. Если я сделала его слабым в коленях, тогда…
— Отлично. Тогда встань на колени и умоляй об этом. Ты можешь изменить мое мнение, если хорошо попросишь.
Он моргнул, выглядя сбитым с толку.
— Подожди, правда?
— Попробуй, а там посмотрим.
Я заставила себя не рассмеяться при виде надежды на его лице. Бедный малыш. Мэддокс быстро встал на одно колено в позу предложения и преподнес мне букет мертвых роз. Он одарил меня своим самым искренним взглядом и спросил:
— Могу я, пожалуйста, трахнуть тебя в задницу?
Он сказал эти слова так, как будто просил меня выйти за него замуж, и это было какое-то грандиозное предложение. Не смейся, Лила. Не. Смейся.
Я подняла руку, задумчиво постукивая указательным пальцем по подбородку. Его брови нахмурились, и он начал подозрительно выглядеть.
Я позволила себе показать ухмылку.
— Хм. Недостаточно мило для меня. Извини, попробуй в следующий раз.
— Что? — Он издал притворный вздох, но я поймала ухмылку на его лице, прежде чем обошла его.
Бросив на него последний взгляд через плечо, я подмигнула.
— На что готов мужчина ради куска задницы, — проворчал он достаточно громко, чтобы я услышала.
Я пошла прочь, и, мож-е-е-ет быть, я еще больше покачивала бедрами, давая ему возможность увидеть задницу, которую он так хотел, но не мог получить. Что я могла сказать в свое оправдание? Было весело дразнить такого мужчину, как Мэддокс.
Я улыбнулась, когда воспоминание исчезло, и автобус остановился у дома Мэддокса. Я была здесь несколько раз, даже познакомилась с его дворецким, мистером Хокинсоном. Я не знала, что у людей в наши дни есть дворецкие, но, по-видимому, такие богатые люди, как Коултеры, действительно имели дворецких.
Я помахала охраннику и прошла через ворота. Как я и ожидала, мистер Хокинсон уже был у двери. Должно быть, его предупредил привратник, как только я ступила на территорию.
— Добрый день, мисс Гарсия, — вежливо сказал он с легким южным акцентом и легким поклоном. Милый старый мистер Хокинсон.
— Мэддокс дома? — спросила я с надеждой даже для себя.
Он робко кивнул мне, как будто это был секрет.
— Да, мисс Гарсия. Но он не выходил из своей комнаты с утра. Он не спустился ни на завтрак, ни на обед, так что мы знаем, что нужно оставить его в покое.
Мои кулаки сжались по бокам.
— А его родители?
Мистер Хокинсон сглотнул, отводя взгляд от