Читаем без скачивания Песнь Сирены - Дана Мари Белл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты еще не королева, Кэсси.
В черных глазах Джейдена вспыхнула зелень. Вампир окинул Деметрию презрительным взглядом.
— Она истинная пара короля Оберона. Следовательно, с официальной церемонией соединения или без нее, Кэсси является Верховной королевой.
Деметрия была не из тех, кто легко воспринимал замечания.
— Ты позволишь вампиру так разговаривать со мной, Кэсси?
Кэсси проигнорировала сестру.
— Лорд Блэкторн.
— Да, ваше величество? — Джейден поклонился.
— Пожалуйста, попроси своих истинных пар сообщить королю Оберону, что моя сестра немедленно покидает Серый дворец.
Деметрия шокировано открыла рот.
— Ты не можешь так поступить со мной!
Глаза Джейдена остекленели, значит, он уже связался со своими парами.
— Они уже спешат к королю Оберону, ваше величество.
— Спасибо, — Кэсси встала и повернулась спиной к Деметрии. — Пожалуйста, проводи принцессу Деметрию, лорд Блэкторн.
— С удовольствием, моя королева, — Деметрия громко засопела, когда вампир схватил девушку и потащил к двери. Кэсси наблюдала за развернувшейся сценой с помощью отражения в окне.
— Подожди! Мне нужно тебе кое-что сообщить, — Деметрия выдернула руку из хватки Джейдена, морщась и потирая запястье. — Титания не причастна к отравлению Оберона.
— Что? — Кэсси ошеломленно обернулась. — Повтори.
— Заинтересовало? — Деметрия откинула волосы назад. — Теперь готова выслушать меня?
— Сядь и рассказывай.
Взгляд Деметрии метнулся к двери.
— У меня мало времени. Но я уверена, что короля отравил агент Глорианны, а не Титания.
Взгляд Кэсси метнулся к Джейдену.
— Недалеко отсюда на нас напали представители Черного Двора.
— Просто воспользовались ситуацией, — Деметрия фыркнула. — План вообще был другой.
— Да ну? — угроза в тоне Джейдена была поразительной.
Смысл слов Деметрии наконец-то дошел до Кэсси.
— Это сотворили мама и папа.
— Будто они стали бы марать руки подобным заговором, — Деметрия расправила плечи и ухмыльнулась. — Нет, но они были в курсе. Только не принимали непосредственного участия.
— Зачем? Зачем Глорианне нападать на короля? — Джейден угрожающе шагнул к Деметрии.
— Черный двор должен быть уничтожен. Они запятнали мир фейри. Заполонили города и страны злыми существами, которые охотятся как на смертных, так и на низших фейри, — полный отвращения взгляд Деметрии красноречиво сосредоточился на Джейдене. — Существа, подобные тебе, отродье тьмы.
— Глорианна хочет развязать войну, — Кэсси вздрогнула. — Она сошла с ума? Понадобились боги, чтобы предотвратить последнюю стычку. Мир не переживет еще одну войну фейри.
— И смертные узнают о нашем присутствии. На нас объявят охоту, начнут проводить эксперименты… — Джейден вздрогнул. — Охотники на вампиров будут прятаться за каждым углом.
— Нам нужно предупредить Оберона.
Джейден кивнул, но прежде, чем успел сделать что-либо еще, на его лице появилось испуганное, страдальческое выражение. Вампир прижал руки к своей груди. Кэсси встревожилась.
— Джейден? — она шагнула к мужчине, испугавшись, когда ее чувства пронзила его хриплая, прерывистая песня.
Вампир упал на пол. Из его спины торчал кол…
— Спокойной ночи, Кэсси.
И мир погрузился во тьму.
Глава 17
Дункан Малмейн с бледным лицом и трясущимися руками вбежал в кабинет.
— Джейден ранен.
Оберон вскочил со стула так быстро, что тот опрокинулся.
— Где?
— Гостиная рядом с твоей спальней, — Дункан побежал за Обероном, который пулей вылетел из кабинета. — Сегодня вечером он был с Кэсси.
Кулаки Оберона сжались. Если Джейдена ранили, значит могло произойти только одно.
— Где Кэсси?
— Я не знаю. Приходила принцесса Деметрия Нерис, требуя разговора со своей сестрой. Я как раз собирался прибежать и поставить выскочку на место, когда Джейден сообщил, что Кэсси выгоняет Деметрию из замка. А в следующее мгновение я ощутил его боль… — Сидхе скрипнул зубами. — В последний раз, когда я чувствовал подобную агонию, его проткнули колом.
Атланты. Гнев Оберона стремительно рос, а перед его глазами мелькали образы королевы и короля Атлантиды с самодовольными, ужасными дочерями. Он уничтожит океанический Двор, разрушит весь город, а затем сотрет все их имущество. Будущее данного королевства было предрешено.
— Я хочу, чтобы ее нашли.
— Хорошо, сир, — Дункан нахмурился, но все же побежал к личным покоям Оберона. — Мойра связывается с Робином.
Оберон ворвался в комнату и взвыл от ярости, когда увидел поверженного вампира и перевернутое кресло, которое любила Кэсси. Его пары нигде не было видно.
— Джейден! — Дункан промчался мимо короля и рухнул на колени рядом со своей парой. — Моя любовь, — глаза Дункана остекленели, а кожа засверкал, будто золотая пряжа. — Он едва жив.
Робин вихрем появился посередине комнаты, держа на руках очень сонную Михаэлу.
— Сир?
— Ой, — Михаэла бросилась к Джейдену, опустилась на колени рядом с вампиром и вытащила кол из его спины. — Держись, Джейден, — ее ладони засияли, что свидетельствовало о начале процесса исцеления.
— Кэсси пропала, — Оберон едва мог сосредоточиться на чем-либо другом. Как бы он ни любил юного Клинка, но исчезла его истинная пара.
Робин коротко кивнул и исчез.
— Сир? — Гарольд с испуганным видом вошел в комнату. — Что случилось?
— У атлантов королева Кассандра, — Оберон почувствовал, как его сердце, только что исцеленное, заледенело. Если с Кэсси что-нибудь случится, то мир будет сожжен дотла. — Приведи их мне…
Гарольд кивнул и выбежал из комнаты так, словно его задница полыхала в огне.
Оберон закрыл глаза, прислушиваясь к песне своей пары, звучавшей в его сердце.
Вот. С таким же успехом она могла быть так далеко…
Ох. Какими же они были глупцами. Неужели они не понимали, что он с легкостью их найдет.
— Оберон, — он открыл глаза и наткнулся на пристальный взгляд Рэйвена. — Где бы она ни была, ты не можешь туда пойти.
— Почему? — король уставился на сына Хоба, приготовившись к спору. Да, это был ребенок его брата, но Оберон собирался добиться намеченной цели любым путем.
Рэйвен отказывался отступать.
— Потому что это ловушка, — Ворон не сводил взгляда с Оберона, не отступив даже когда король зарычал. В другом месте и в другое время Оберон, возможно, был бы впечатлен. — Они используют твою пару в качестве приманки.
— Он прав, — Дункан поднял голову, посмотрев на него с измученным выражением на лице. — Они хотят заманить тебя.
— План не сработает, если ты не пойдешь у них на поводу, — Ворон стоял на своем, даже когда Оберон отбросил Личину, а в его ладонях засверкали молнии. — Позволь Клинкам заняться задачей.
— Ваше величество, король Алрик и королева Андромеда из Атлантического двора.
Оберон улыбнулся, из-за чего Рэйвен вздрогнул.
— Приведи их сюда, Гарольд.
— Слушаюсь, сир.
Монархи были введены в комнату мажордомом, который был бледен и дрожал.
— Сир?
— Свободен, Гарольд.
Гарольд гордо поднял подбородок.
— Если вы не против, я хотел бы остаться. Королева Кассандра заслуживает всей моей преданности.
Оберон кивнул в знак согласия и повернулся к родителям своей пары.
— Где моя истинная пара?
Король Алрик