Читаем без скачивания Джон Сильвер: возвращение на остров Сокровищ - Эдвард Чупак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сперва мы, конечно же, обсуждали побег. Затем советовались, как лучше разделаться с охраной. Даже Соломон вставил несколько слов, хотя и пополам с причитаниями. Я перепел все моряцкие песенки, какие только помнил. Потом все умолкли. Окликни нас в ту минуту груда костей, мы и то были бы рады. Мы бы кинулись жать им руки, до тех пор пока они не раскрошатся в прах. Покойники составили бы нам славную компанию, кабы не разучились говорить за годы лежания в земле.
Эдвард по большей части молчал. Потом ни с того ни с сего пустился разгадывать шифры вслух. Я призадумался — он не то спятил, не то решил скоротать время. Я не мог заткнуть ему рот, а он все выбалтывал и выбалтывал тайну за тайной. Думаю, бедняга решил тогда, что спасения уже не будет. Эдвард рассказывал о колесе солнечных часов на Лондонском мосту, о том, как он купил неподалеку шляпу с пером, как будто это что-то значило. Говорил он и о сокровище королей. Я посоветовал ему придержать язык, но Эдвард продолжал ораторствовать. Соломон со своей стороны цитировал древние тексты, а когда он за это брался, ему не было удержи. И все время, пока он что-то бубнил, Эдвард читал наизусть загадку за загадкой, начиная с цифры «1303».
Когда, наконец, крестьяне выволокли нас из склепа, мы валились с ног, как кегли. Нас отвели на просеку и принялись молотить граблями и мотыгами. Один деревенщина с такой силой хватил меня по ноге, что наградил хромотой на всю жизнь. Что говорить, нашей крови они пролили немало, Мы не могли подняться, а чертовы крестьяне стали швырять в нас камнями потехи ради. И все это время ледяной ветер бил нам в спину не хуже проклятых испанцев.
Мне удалось встать, но я тут же упал. Это развеселило крестьян пуще прежнего. Ничто так не смешит, как чужое несчастье. Соломон сгорбился, как старик. Он предложил Эдварду руку, чтобы опереться, но тот не пожелал принять его помощь и мало-помалу поднялся на свой страх и риск.
— Рыжебородого оставь мне, — шепнул я Эдварду, — а сам бери того, что с краю. Видишь вон ту мотыгу? Ударь его. Потом — следующего. Все меньше будет кольев в нашей ограде.
Соломону я посоветовал набрать камней и швырять в любого испанца, какой посмел его обидеть. Мне тоже нужно было вооружиться. Я притворился, что падаю, а когда поднимался, набрал полные горсти песка — ослепить врага на время предстоящей битвы.
В этот миг из-за деревьев крадучись вышел Бонс. Он взмахнул шпагой и проткнул одного из поселян. Остальные полезли за пистолетами. Крысы сухопутные. Соломон метнулся к камням. Кто-то из испанцев в него пальнул, но пуля пролетела мимо. Крестьяне бросились в лес. Мы гнались за ними, пока они не остановились перевести дух, потеряв нас в тени деревьев. Эдвард бросился на одного и вырвал пистолет. Я проделал то же с рыжебородым, после чего прострелил ему голову. На Соломона накинулась целая орава, но он всех положил при помощи дубового сука. Бонс прикончил еще одного селянина, разбив о его голову пустую бутылку. Да, а еще Соломон спас Эдварду жизнь: вовремя окликнул Бонса, и тот проткнул крестьянина, который целился в нашего штурмана.
Дон Хорхе — последний палач — был еще жив, притаился за камнем. Впрочем, однажды удача покидает всех. Он выстрелил, но промахнулся. Я заломил ему руку, отчего пистолет упал на землю.
— Как бы ты убил подобную мразь? — спросил Эдвард.
— Без пощады, — ответил я. — Так же, как ты — своего короля.
Эдвард схватил дона Хорхе за горло. Мой испанец совсем посинел, попытался что-то прохрипеть, но только зря ворочал языком. Я залез ему в карман и вытащил ключ. Дон Хорхе закрыл глаза. Соломон отвернулся. Испанец упал и больше уже не поднялся.
Я перевязал ногу его рубахой.
— Золото — вот лучшее лекарство, чем бы ты ни хворал — от зоба до подагры. Если мне придет срок помирать, два шиллинга вернут меня к жизни, — сказал я ребятам.
Эдвард подобрал палку, оперся на нее, как на трость, попытался откинуть со лба волосы, взъерошенные ветром, и у него в руке остались пряди. Он потер их в пальцах — мертвые завитки, покрытые запекшейся кровью.
Соломон едва переставлял ноги, как будто волок якорь по океанскому дну. Бонс, довольный собой, распевал всю дорогу до виллы дона Хорхе.
Я отпер погреб.
Перед дверью мы спросили у Бонса, как ему удалось сбежать. Он ответил, что освободился самым естественным для него способом. Когда дон Хорхе и остальные выводили нас из погреба, он проскочил внутрь, желая, как всегда, промочить горло, раскупорил бутылку, нализался и заснул.
— Я спал в бочке из-под рома, — признался он и добавил, что однажды хотел бы быть похоронен в такой же таре. — Правда, там было тесновато — у меня ногу свело, — но, будь я покойником, судороги мне были бы нипочем.
Следующим утром Бонс пробудился и так же ловко выскользнул вслед за доном Хорхе, когда тот отправился собирать фермеров.
Мы спустились в погреб, зажгли канделябры, и Бонс, приложившись к дежурной бутылке, плюхнулся на бочонок. Тот затрещал и лопнул одновременно с его штанами. Бонс оказался на груде обломков вперемешку с золотом, и его довольному виду в тот миг позавидовал бы любой царь вавилонский.
Я приказал ему раздобыть хваленых испанских скакунов, а Соломону — испанских же скатертей. Мы с Эдвардом распределили монеты, из каждой скатерти сделали по узлу, а узлы забросили на спины жеребцам, и тут я проклял всех испанцев, вместе взятых. Моя нога так болела, что пришлось перекинуть ее через луку седла и скакать упомянутым образом всю дорогу до замка с его пустым глазом. На сей раз я ему подмигнул.
Бонс домчал наш кеч к «Линде-Марии». Команда взревела «ура», как только заметила его парус.
Не успели мы подняться на борт, где плешивый Пью свистел в дудку, отмечая наше прибытие, как я заметил привязанного к мачте матроса. Из его груди торчали несколько сваек.
— По чьему приказу? — спросил я.
— Он вас поносил, — отозвался Бонс. — Пью сказал перед отъездом. Я тревожить вас не хотел — к чему вам знать домыслы этого пустобреха? Он говорил, что вы не годитесь в капитаны, что не вернетесь из Испании и что вам далеко до Черного Джона. Ну я и дал людям приказ. От вашего имени. — С этими словами Бонс просиял — верно, думал, что оказал мне услугу.
— Пью слышал, как мистер Бонс велел отправить пса на тот свет, — произнес Пыо с ухмылкой. — А он все не умолкал: говорил, что Эдвард тоже никчемный штурман, — так слышал Пью. Теперь-то уж он не станет вас чернить. Он не был вам верен, как старый Пью.
Эдвард отвесил Бонсу оплеуху.
— Приказы здесь раздает капитан, — сказал он. — Или я.
— Слушаюсь, сэр, — ответил Бонс.
Испания послала нам последний порыв ледяного ветра, который наполнил наши паруса. Команда, разинув рты, смотрела на сокровища — первый добытый мной клад. Черный Джон кусал локти у себя в преисподней. Один за другим матросы потянулись вниз, унося в сундуки свою часть добычи. Я сказал Бонсу, что он тоже может идти в трюм, но он, как всегда, пригладил шевелюру и сказал, что лучше постоит на вахте.