Читаем без скачивания Цикл "Детектив Киёси Митараи. Книги 1-8" (СИ) - Симада Содзи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я был весьма удивлен. Я ничего об этом не знал. И даже не подозревал.
– С этим парнем много проблем. Хотя он, кажется, хорошо готовит. Но в Киото работы не было, поэтому он перебрался в эту деревенскую гостиницу, но и тут дело пришло к закрытию. Похоже, своим присутствием он притягивает неприятности. Из-за него здесь были проблемы.
– Какие проблемы?
– Пожалуй, я этого не буду говорить.
Честно говоря, я был очень разочарован. Из всех постояльцев я наиболее тесно общался с Сакаидэ, среди детективов – с Танакой, а среди обитателей «Рюгатэя» – с Морией. Кроме Сатоми, конечно. Юкихидэ, похоже, был не склонен со мной разговаривать, а Кадзуо – человек с другим характером и взглядами на жизнь, чем у меня. Фудзивара был молчаливым, с такими трудно установить контакт, а вот с Морией говорить мне было легче всего. Он был пусть и немного резким, но очень любезным и добрым человеком. Я не знал, что за ним тянутся такие проблемы. Я непроизвольно вздохнул.
– А что насчет Фудзивары? Он еще жив?
– Жив, наверное, – беспечно сказал Танака.
Это снова меня удивило.
– Почему вы так думаете?
– Есть люди, которые его видели.
– Правда? Где?
– Это выше по течению реки Асикавы, рядом с Татибаной. Вы, наверное, знаете про коллектор Татибана. Это здесь недалеко. Один человек сказал, что кто-то похожий на него шел по берегу реки.
– Вы уверены в этом?
– Нет, я не уверен. Однако сказавший это человек раньше бывал в «Рюгатэе» и разговаривал с Фудзиварой. Поэтому не думаю, что он мог ошибиться.
– Но тогда почему Фудзивара не предупредил Морию? Мория утверждает, что такое его поведение абсолютно немыслимо.
– Этого я не знаю. Ведь всякие бывают обстоятельства, о которых мы можем не знать. Мория довольно требователен к подчиненным. Ведь он прошел колонию для несовершеннолетних. Возможно, Фудзивара от этого и хотел убежать.
Так ли это? Что ж, это верно, бывает, что обстоятельства человека не совсем понятны окружающим.
– Значит, если это не Юкихидэ, вы будете прорабатывать линию с Томэганэ?
– Я этого не знаю, – сказал Танака.
А может быть, Фудзивара? Эта мысль неожиданно пришла мне в голову.
– Но Томэганэ действительно вызывает подозрения, и если это он все проделал, то все складывается.
– Пожалуй, – согласился я.
– Дом этого Томэганэ расположен на перевале Арасака, но сейчас в нем никто не живет. Однако недалеко от плотины на горе Сэннин есть хижина, где его старший брат жег древесный уголь. Это место называется Плотина Югэ. Оно глубоко в горах, там мало кто бывает, и его очень сложно найти. Но господин Футагояма сказал, что ездил туда однажды. Кажется, лет семь или восемь назад, вместе с Томэганэ. Так что сегодня мы как раз собираемся его обследовать. Господина Футагояму попросили поехать вместе с нами.
– Понятно, – сказал я.
– Надежд на успех не так много, но на всякий случай.
– А с этим старшим братом все в порядке?
– Нет, он уже умер. Однако недавно мы узнали, что хижина все еще существует.
– Ясно.
– А вы, господин Исиока, поедете?
– Вы же говорите, надежд немного.
– Ну да.
– Кстати, господин Танака, после Онодэры, Хисикавы, Накамару и Кураты на этот раз – бабушка Кику из семьи Инубо. И хотя вы говорите, что в ее случае обстоятельства убийства отличаются, невольно начинаешь думать, что теперь и семья Инубо под прицелом. А поскольку почти все жертвы – молодые девушки, думаю, что сейчас нужно серьезно побеспокоиться о Сатоми. Есть опасность, что эта девочка может стать следующей, – сказал я.
– Сатоми, Сатоми… Это кто?
Танака напряженно пытался вспомнить.
– Это младшая дочка Инубо.
– А, та старшеклассница с макияжем?
– Что? – удивился я. – Она пользуется макияжем?
Танака удивился в свою очередь.
– Неужто не пользуется? – сказал он, глядя мне в глаза.
– Э-э… Я не знаю. А что, действительно пользуется?
– В школе учителя ее много раз предупреждали, но она не слушается, и вопрос уже поставили на педсовете. Есть и другие проблемы; ей в наказание даже запрещали посещать школу. Похоже, она довольно проблемный ребенок.
От неожиданности у меня даже закружилась голова. Некоторое время я не мог ничего сказать. Как это может быть, чтобы такая милая девочка… Может быть, из-за того, что я не выспался, мне захотелось прилечь.
7
Сатоми тоже пришла на завтрак. Однако Юкихидэ, как обычно, отсутствовал. Ведь он человек со странностями и, наверное, ест где-нибудь один.
Фукуи и Масуо Футагояма сидели рядом друг с другом и обсуждали происходящее. По их словам, полицейские и вчера работали допоздна, и сегодня начали действовать с раннего утра, тщательно обследуя комнату бабушки и траву под ее окном.
Что касается Кадзуо, то он с необычайно серьезным выражением лица хвастался Судзуки, каким лаком покрыт стоящий перед ними столик и как подчеркнута текстура дерева на токобасира, столбах, обрамляющих декоративную нишу в стене. Это было настолько интересно, что я просто сидел и слушал.
– Видите, текстура тут и тут совпадает, верно? Это очень здорово. Вы больше нигде такого не увидите. Обычно плотник даже не задумывается о том, что он делает, а просто ставит один столб сюда, другой туда, и на этом все. Посмотрите хорошенько на этот столб. Это 1000-летнее дерево павловнии, ее ствол аккуратно разрезан так, чтобы обнажить структуру древесины. Однако древесина павловнии мягкая, и ее легко поцарапать даже ногтями. Поэтому в домах, где есть дети, павловнию в таких помещениях не используют. Это пустая трата денег. А теперь взгляните на стену вон там. Для ее отделки использовали специальный стеклянный порошок. Если вот так наклонить голову и посмотреть под углом, стена поблескивает, почти светится.
Масуо Футагояма рассказывал Фукуи о хижине в Югэ, где Томэганэ жег уголь.
– Господин Томэганэ очень любил хижину на горе Сэннин. Он часто говорил, что, бывая в Югэ, обязательно ездит туда. Пейзажи там потрясающие.
– Что, и правда пейзажи хороши? – спросил Фукуи.
– Сейчас, когда построили плотину, стало еще красивее. Внизу видно большое водохранилище. Красивое место.
– Сколько времени туда добираться отсюда?
– Ну, по прямой это не так уж и далеко, но ехать на машине придется по государственному шоссе и сделать большой крюк, так как других автомобильных дорог нет. Думаю, это займет около часа. До выезда на государственное шоссе будет немного сложно, и когда доберетесь до тех мест, снова будет не очень просто.
– Дорогу трудно найти?
– Да, трудно. Это же в горах.
– Машина-то пройдет?
– Где-то до полпути можно проехать. А дальше на большой не пройти.
– А на микролитражке?
– Должно быть нормально. Но я там не бывал уже восемь лет, не знаю, как сейчас. Надеюсь, дорогу смогу найти, но все же не до конца уверен.
– Там разве не одна дорога?
– До середины одна, а потом много ответвлений и никаких указателей. Я немного в себе сомневаюсь. Это может занять некоторое время.
– Может, кто-то еще знает, где эта угольная хижина?
– В этой деревне? Наверное, нет. Я вообще не думаю, что в этой деревне кто-нибудь знаком с Томэганэ, кроме тех, кто живет в этом доме.
– Тогда, может, нет смысла туда ехать? Ну, поедем мы туда, несмотря ни на что, а Томэганэ там не окажется. С трудом найдем хижину, полюбуемся на плотину и поедем домой. Может, не ездить? – сказал Фукуи.
В этот момент вдруг заговорила Сатоми.
– Я, между прочим, знаю, – сказала она.
– Что? Ты знаешь дорогу? – сказал Фукуи.
– Да, я была там в прошлом году. И до сих пор помню, как ехать.
– Правда? Это хорошо, это хорошо. Да, да, да. Тогда будешь показывать дорогу. Будешь нашим навигатором, – сказал Масуо Футагояма с облегчением.
– Я плохо соображаю на ходу, – сказала Сатоми.
– Ну, тогда вам стоит объединить свои силы, – сказал Сакаидэ.