Читаем без скачивания Отважный герой, нежные поцелуи - Джил Грегори
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слушайте. — В голосе Трента послышалось легкое презрение. — Вам известно не хуже, чем мне, что «сдвинуть с места», как вы выражаетесь, можно любого. Нужно только найти нужный рычаг.
— Ну, мне не удастся поджечь дом или похитить его скот так, чтобы он разорился, и поэтому я в растерянности. Баркли упрямый болван, его не волнуют деньги, но он привязан к своей земле, и больше ни к чему, разве только…
— Да?
— К своим братьям, насколько я слышал. Они очень близки, хотя двое остальных живут не здесь… но я думал не об этом.
Доминик смотрел на светящийся кончик его сигары.
— Рассказывайте, дорогой мой Рейли.
— Эта девушка — Кэтлин Саммерз. Я видел ее с Баркли несколько дней назад. Она получила какие-то дурные вести о своей сестре, и мне показалось…
Он сделал паузу. Трент не двигался, но Рейли вдруг почудилось, будто мрачная улыбка искривила его губы. Рейли снова уставился в темноту, и у него засосало под ложечкой от странного блеска этих бесцветных глаз. Может быть, такое впечатление создавал всего лишь неверный свет луны, но взгляд этот казался таким жутким, словно принадлежал сумасшедшему.
— Дальше.
— Ну вот. — Рейли откашлялся. — Мне вдруг стало ясно, что она ему нравится… больше обыкновенного, — думаю, вы понимаете, что я имею в виду. А ей нравится он. Кое-кто в городе заметил это, и здесь уже начали болтать насчет свадебных колоколов, — добавил он немного небрежно.
— Вот как! — В мягком голосе Трента появились зловещие нотки.
— Конечно, я могу и ошибиться. Вы же знаете, как в таких городишках быстро распространяются сплетни вроде этой…
— Вы считаете, что Баркли любит мисс Саммерз настолько, что это может послужить… рычагом? — Теперь Рейли показалось, что в голосе собеседника зазвучало легкое волнение. Было в нем что-то нервирующее, но Рейли, несмотря на это, понял, о чем идет речь.
Рычаг. Разумеется. Все дело в рычаге! Баркли не станет продавать ранчо ни ради выгоды, ни вообще по какой-либо причине, какая только могла прийти в голову Рейли, но если дело коснется этой девушки, если она захочет, чтобы он согласился на продажу, или вынудит его к этому…
— Я думаю, что наша сегодняшняя встреча может оказаться полезной нам обоим. — Доминик Трент поднялся. В нем было шесть футов и четыре дюйма, всего на несколько дюймов больше, чем в Дрю Рейли, но не рост делал его таким неотразимым. Лицо у него было аристократическое, точеное, волосы светло-каштановые, а взгляд настолько холодным, что все вокруг, казалось, боязливо ежилось.
Рейли почувствовал, что его охватило нетерпение. И впервые за все это время — надежда.
— Значит, вы считаете, что можете помочь мне. Конечно, я, в свою очередь, буду рад помочь вам.
Это было соглашение. Чего бы оно ни стоило, Рейли должен выполнить его. И выполнит. Либо это, либо скажи «прощай» своему будущему бизнесу у Э. М. Пидмонта.
— Я думаю, что вы, дорогой мой Рейли, можете обеспечить меня окончательной и самой важной частью той маленькой головоломки, которой я занимался некоторое время.
Внезапно Трент рассмеялся, и смех его среди ночной тишины прозвучал пронзительно.
Дрю Рейли ощущал, что в нем крепнет надежда на то, что Трент нашел действенный способ убедить Уэйда Баркли продать ранчо «Синяя даль». Он предвидел, что задуманное Трентом может оказаться несколько неприятным, но он и раньше имел дело с неприятными вещами, причем результат тогда не был таким важным, как теперь. Он протянул руку Тренту.
— Я определенно заинтересован в той комбинации, какую вы намерены предложить.
Доминик Трент пожал ему руку так крепко, что Рейли стало больно. Он безжалостно сжимал его пальцы и отпустил их только тогда, когда увидел в его глазах вспышку боли.
— Разумеется, вы заинтересованы. — Он тихо рассмеялся. — Я могу дать вам единственный шанс выиграть в этой игре. И конечно, никаких гарантий, — пробормотал он. — Но все же шанс. Что же до меня… — Глаза его блеснули в свете луны, словно у хищника, заметившего невдалеке желанную жертву. — Если все пойдет хорошо, ваше участие сделает мою победу окончательно полной. Удовлетворительной, безоговорочной и совершенно, восхитительно упоительной!
Глава 22
— Кэтлин! Неужели ты занялась стиркой? — хихикнула Бекки, входя в комнату Кэтлин. Маркиз трусил за ней по пятам. Кэтлин усмехнулась, складывая последнюю простыню и кладя ее поверх стопки чистого белья, лежащей на кровати.
— Конечно, у меня невелик опыт по части домашнего хозяйства, но ведь и ты никогда раньше не мыла тарелки и не спала в сенном сарае, — заметила она. Кэтлин убрала в шкаф выстиранные вещи, которые она только что сняла с веревки, висящей позади дома. Ей не хотелось, чтобы Франческа обнаружила запачканную кровью простыню, поэтому она и вызвалась заняться сегодняшней стиркой и потратила несколько часов, чтобы отстирать ее дочиста, вспоминая при этом каждое мгновение, проведенное с Уэидом накануне ночью.
— Наша жизнь явно переменилась с тех пор, как умерли мама с папой, правда? — постаралась переменить тему Кэтлин.
Бекки, усевшись на стул, кивнула, ее карие глаза погрустнели.
— Я скучаю без них, — прошептала девочка. Внезапно Кэтлин услышала всхлипывание.
— Ах, милочка, я тоже скучаю, — пробормотала она, торопливо подходя к сестре. — Поплакать — это хорошо, Бекки. — Она крепко обняла девочку. — Не держи это в себе, поплачь.
— Но ведь ты… никогда не плачешь.
— Это не значит, что тебе нельзя.
Она обнимала сестренку, лившую слезы, но рыдания, сопровождавшие эти слезы, были тихими, искренними, а не безутешными и разрушительными, как те, которые сотрясали Бекки, когда ужасное сообщение только что было получено.
Вскоре ее худенькие плечи перестали дрожать, и Кэтлин ласково погладила сестричку по волосам.
— Знаешь, мама и папа очень гордились бы нами. Мы с тобой неразлучны, как и полагается сестрам. И у нас все хорошо.
— Ты так думаешь? — Бекки всхлипнула в последний раз.
— Я уверена. — Кэтлин улыбнулась, достала из ящика носовой платок и вытерла ее заплаканные глаза. — Что ты скажешь, если мы прокрадемся в кухню и посмотрим, нельзя ли стащить кусочек-другой пирога с черникой, который приготовила Франческа?
— Правда? Вот здорово! — Слезы сменились слабой улыбкой. — А знаешь что, Кэтлин? Мне нравятся кое-какие перемены, которые у нас произошли. Например, что я ушла из школы, — сказала она, и глаза ее потемнели. — Я вообще не хочу туда возвращаться!
— Ты и не вернешься.
— И мне нравится жить здесь, на ранчо «Синяя даль». Кто бы мог подумать, что мне будет хорошо на скотоводческом ранчо в штате Вайоминг? — Вдруг она расхохоталась, и на ее милом личике стали заметны веснушки. — А мне вот нравится. Я люблю Маркиза, и пастухи такие забавные, а Двойняшки Моргенсен — мои лучшие подруги. И я хочу, чтобы мисс Портер была моей учительницей, — тараторила она, — и Уэйд такой славный, когда он рядом, у меня делается внутри спокойно, понимаешь? Когда я с ним, мне кажется… кажется… — Она закусила губку, отыскивая нужное слово. — Кажется, что мир снова стал безопасным, — сказала она. — Как будто, если он рядом, со мной ничего не может случиться. У тебя так не бывает, Кэтлин?