Читаем без скачивания Маг - Маргарет Астер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здоровяк отбивался, пытаясь выбраться из мёртвой хватки волшебника.
– Поздно! Прости…
Издав последний судорожный хрип, контрабандистка воззрилась на мага и своего неудавшегося спасителя. В её стекленеющих глазах читался немой укор.
Змеящаяся шея виверны выгнулась дугой. С громким щелчком её челюсти сомкнулись в воздухе, там, где ещё секунду назад боролись Тей и волшебник. Висящее на хвосте тело девушки мешало твари проворно двигаться. Взревев в исступлении, она стряхнула его вниз.
Перед отправкой Кернир распорядился погрузить на борт ящик с оружием, но сейчас весь наш арсенал находился под правой лапой чудища. Виверна повела заострённой мордой, принюхалась и развернулась ко мне. Вертикальные зрачки янтарных глаз сузились. Острые зубы хищно клацнули. Она забралась на борт «Зяблика», сложила кожистые крылья и, опираясь на локти, поползла в мою сторону. Я попятилась, но куда спрячешься на открытой палубе?
Наперерез ящеру кинулся Вальдар. Мальчишка оскалился, его била крупная дрожь. Виверны – естественные враги фейри, но отступать фамильяр не собирался. Он воздел руку и зашептал что-то на своём шелестящем языке. Едва заметный защитный барьер на куполе воздухолёта пал. Зато перед нами появился полупрозрачный щит, отливающий на солнце всеми цветами радуги, как пузырёк в мыльной пене. Тварь не почуяла неладного, ударилась о него и, бешено взревев, забила крыльями о невидимый заслон. Альраун стиснул зубы. На лбу у него выступили мелкие капельки пота. С каждым ударом смертоносные челюсти дотягивались всё дальше.
Воспользовавшись приступом слепой ярости чудища, Алестат юркнул ему за спину, вынул из ящика гарпуны и швырнул два из них Тею и капитану. Услышав шум, ящер повернулся к магу и тут же получил удар остриём в глаз. Наконечник прошил его голову насквозь. Пронзительно взвизгнув, тварь заскребла крылом по древку, но лишь протолкнула его глубже.
Подхватив пошатнувшегося Вальдара, я кинулась к волшебнику, но тут же растянулась на палубе. Бьющаяся в агонии виверна запуталась в моём страховочном тросе. Мигом оклемавшийся фамильяр вытащил кинжал из-за голенища и принялся пилить им верёвку. Ящер потянулся к мальчишке, но тут его тело сотряслось от попадания второго гарпуна. Тей метил ровно в центр груди – в сердце, туда же, куда монстр ударил Лишку. Вой оборвался, но разлившуюся тишину нарушил тонкий свист. В тканевый купол воздухолёта вцепилась третья тварь. Её когти прорвали оболочку.
Летучий корабль накренился и начал неуклонно снижаться. Увидев мёртвого товарища, монстр ощерился, захлопал крыльями и нацелил когти на Алеса. Скайлар попытался проткнуть чудище, но брошенный им гарпун отскочил от толстой чешуи и отлетел прочь. Последние нити надрезанного страховочного троса лопнули. Едва понимая, что делаю, я схватила верёвку, выкрикнула заклинание семи узлов и накинула на ящера аркан. Воздухолёт снова тряхнуло, и туша дохлой твари съехала за борт, потащив за собой верещащую третью виверну. Её крылья стянуло канатом. Пара чудовищ камнем полетела вниз.
Капитан вцепился в румпель, стараясь хоть как-то исправить положение. Но «Зяблик» продолжал падение. Вальдар из последних сил плёл чары. Спуск замедлился, но не остановился.
– Тей, подбрось угля в топку. Мы разобьёмся! – крикнул капитан, но бандит словно не слышал его.
На негнущихся ногах он доковылял до окровавленного покрывала – единственного, что осталось от миловидной разбойницы – и опустился на колени. Когда Тей протянул к тряпице руку, его пальцы дрожали.
Не в силах смотреть на это, я подошла к Алестату. Волшебник один за другим закидывал в печь угли. Подкармливать огонь без лопаты было не так уж просто. Даже в четыре руки нам с трудом удавалось поддерживать нужную температуру горения. К счастью, виверн на горизонте не наблюдалось. С новой волной чудищ нам было не совладать.
– Думаешь, это из-за нас? – понизив голос несмело спросила я чародея.
– Несомненно! Ящериц натравили на тебя и меня, остальные их не интересовали. Разве что раздражали, мешаясь под ногами. На Лишку напали из-за покрывала. На нём был твой запах. Тварь промахнулась.
– Значит, это дело рук…
– Кассандры. Или Леэтель, как привычнее, – подтвердил он мою догадку.
Украдкой взглянув на убитого горем Тея, я понурилась. Из-за меня! Бандитка лишилась жизни по моей вине. На мгновение показалось, что мои руки в её крови.
– Держитесь! До места не дотянем. Посадка будет жёсткой, – скомандовал Скай.
Палуба шлюпки завибрировала. Полностью выжатый Вальдар побледнел и завалился на бок. Тут же послышался треск. Надорванная ткань купола разошлась. Я едва поймала фамильяра, когда почувствовала, как пол уходит из-под ног. Успевший схватиться за борт Алес удержал меня за плечи и привлёк к себе. Всего на миг корабль нырнул в облака, а затем земля и небо поменялись местами. Видя, как мимо пролетели оторванные лопасти, я зажмурилась.
Жуткий треск и скрежет заставили сжаться. Чудовищной силы удар выбил воздух из лёгких. Спина взорвалась болью. Я открыла рот, но не смогла ни вскрикнуть, ни вздохнуть. Алая вспышка сменилась темнотой.
Глава 19
На шахматной доске всего несколько фигур. Чёрный ферзь против белой ладьи – эндшпиль[6]. Ладья могла бы защитить короля, но дурацкая пешка перекрыла ход. Любое передвижение приведёт к ухудшению позиции – цугцванг[7] – белые проиграли. Чем дольше я смотрю на эту комбинацию, тем отчётливей в сознании всплывают строки:
Когда от пешки ладья падёт,
Настанет королевы ход!
И жажду крови утоля,
Она погубит короля!
Что это: случайная игра слов или страшное пророчество?
С помощью шахмат я хотел отвлечься от бесконечных заседаний военного совета и обсуждения стратегии, но всё пошло не по плану.
Записав четверостишие на клочке бумаги, вновь и вновь перечитываю его, но смысл ускользает. Ясно одно – королю Дарину предначертано погибнуть от рук чёрной королевы. Конечно же, ферзь – Кассандра. Но кому суждено сыграть роль судьбоносной пешки и бесполезной обречённой ладьи?
– Развлекаешься? При такой близости к передовой это невиданная… смелость.
Этот голос! Оборачиваюсь, но скорее по привычке, ведь прекрасно знаю, кто стоит за спиной.
– Как ты попала в наш лагерь, Сандра?
Впервые я доволен, что отец старательно вбивал в меня эту проклятую холодность. Голос не выдаёт волнения.
– О, дорогой, это было вовсе не трудно. Одноглазый кот лучше охраняет амбар, чем ваша стража – лагерь. Даже палатки магов и офицеров не защищены ни чарами, ни караулом. Так что мы тут имеем?
Одетая в мужской наряд ведьма медленно обходит стол с шахматной доской и вытягивает руку. От одного лёгкого