Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Том 4 - Лопе де Вега

Читать онлайн Том 4 - Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 114
Перейти на страницу:

Вице-король

Тотчас подайтеДруг другу руки.

Дон Хуан

Я согласен.

Маркиз Алессандро

И я. Достаточно, что выМне приказали и что дамыЖелают этого.

Дон Хуан

(вице-королю)

Сеньор!Раз вы присутствуете здесь,Являя нам такую милость,—Прошу вас выслушать меня.

Вице-король

Охотно слушаю.

Дон Хуан

ФортунаИзменчива и своенравна,И всей Валенсии известноТо, что случилось с дон Алонсо.Я пал, когда он поднимался,Когда ж я поднялся, он пал.Нo я и донья Ипполита —Мы выкупили дом его,И драгоценности, и землю.Потом уговорили доньюКостансу стать его женой.

Дон Алонсо

Граф! У меня не хватит слов,Чтоб отплатить хотя бы ими.

Вице-король

Поступок ваш великодушенИ благороден.

Дон Хуан

Если хочетСеньор маркиз с собой в ПалермоОтсюда увезти жену,То лучшей пары, чем сеньораИнес, я для него не знаю.

Маркиз Алессандро

О ней я слышал, и она мнеПришлась по сердцу.

Вице-король

Дайте рукиДруг другу, и навеки дружбаДа будет скреплена родством!

Дон Хуан

И тем комедию мы кончим,Которую назвать я мог быЦветы Хуана.

Графиня

Иль, пожалуй,Комедией о том, как бедныйС богатым поменялся местом.

СОБАКА НА СЕНЕ

Перевод М. ЛОЗИНСКОГО

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Диана — графиня де Бельфлор.

Теодоро — ее секретарь.

Марсела, Доротея, Анарда — ее служанки.

Фабьо — ее слуга.

Граф Федерико.

Граф Лудовико.

Маркиз Рикардо.

Тристан — слуга.

Леонидо — слуга.

Антонело — лакей.

Фурьо.

Лирано.

Сельо — слуга.

Камило.

Паж.

Отавьо — дворецкий.

Действие происходит в Неаполе.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ ГРАФИНИ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Теодоро и Тристан убегают.

Теодоро

Беги, Тристан! Скорей! Сюда!

Тристан

Плачевней не было скандала!

Теодоро

Она, пожалуй, нас узнала?

Тристан

Не знаю; думаю, что да.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Диана одна.

Диана

Эй, сударь! Слушайте! Назад!Остановитесь на мгновенье!Со мной — такое обращенье?Вернитесь, эй, вам говорят!Ола! Куда весь дом укрылся?Ола! Где слуги? Ни души?Не призрак же в ночной тиши,Не образ сонный мне явился.Ола! Все спят? Но как же быть?

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Диана, Фабьо.

Фабьо

Как будто ваша милость звали?

Диана

Вся желчь моя могла б едва лиТакую флегму растопить!Беги скорее, дурень вялый,—Ты это званье заслужил,—Узнай сейчас же, кто тут был,Кто выбежал из этой залы.

Фабьо

Из этой залы?

Диана

ОтвечайНогами! Живо!

Фабьо

Я иду.

Диана

Узнай, кто он такой. Я жду.

Фабьо

Вот скверный случай, ай-ай-ай!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Диана, Отавьо.

Отавьо

Я, ваша милость, слышал вас,Но мне не верилось, простите,Что ваша милость так кричитеВ такой неподходящий час.

Диана

Какой невиннейший ответ!Уж больно рано вы ложитесьИ так прохладно шевелитесь,Что просто силы с вами нет!Чужие люди бродят ночьюПо дому, входят без утайкиПочти что в комнату хозяйки(Я эту наглость здесь воочью,Отавьо, видела сама),А вы, хранитель мой достойный,Невозмутимы и спокойны,Когда я тут схожу с ума!

Отавьо

Я, ваша милость, слышал вас,Но мне не верилось, простите,Что ваша милость так кричитеВ такой неподходящий час.

Диана

Идите спать, а то вам вредно.Да и не я совсем звала.

Отавьо

Сеньора…

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Фабьо.

Фабьо

Дивные дела!Как ястреб, улетел бесследно.

Диана

Приметы ты видал?

Фабьо

Приметы?

Диана

Плащ с золотым шитьем?

Фабьо

КогдаОн вниз бежал…

Диана

Вам, господа,Надеть бы юбки и корсеты!

Фабьо

Он сверзся с лестницы в два скока,В светильню шляпой запустил,Попал, светильню погасил,Двор пересек в мгновенье ока,Затем нырнул во мрак портала,Там вынул шпагу и пошел.

Диана

Ты совершеннейший осел.

Фабьо

Что ж было делать?

Диана

Бить вас мало!Догнать и заколоть на месте.

Отавьо

А вдруг почтенный человек?Ведь это был бы срам навекИ умаленье вашей чести.

Диана

Почтенный человек? Вот тоже!

Отавьо

Да разве мало здесь у насТаких, кому увидеть васОдним глазком — всего дороже?Ведь тысячи сеньоров жадноМечтают лишь о браке с вамиИ слепы от любви! Вы самиСказали: он одет нарядно,И Фабьо видел, как поспешноОн пламя шляпой притушил.

Диана

Быть может, правда, это былСеньор, влюбленный безутешно,Который щедрою рукойКупил мою прислугу? Чудно!Честней найти прислугу трудно!Я буду знать, кто он такой.Он в шляпе с перьями промчался.Она на лестнице.

(К Фабьо.)

Не мямли,Сходи за ней.

Фабьо

Да шляпа там ли?

Диана

А где же? Вот дурак сыскался!Ведь он, когда ее швырял,Не поднимал ее при этом.

Фабьо

Сеньора! Я схожу за светом.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Диана, Отавьо.

Диана

Нет, если кто-то помогал,Виновных я без сожаленьяВсех прогоню.

Отавьо

И поделом:Вы людям поручили дом,А вам такие огорченья.И все ж, хоть это неучтивость,Когда вы так раздражены,Касаться этой стороны,А только ваша же строптивостьИ нежеланье выйти замужВсем этим выходкам виной,Когда с отчаянья иной,Что предпринять, не знает сам уж.

Диана

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 114
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Том 4 - Лопе де Вега торрент бесплатно.
Комментарии