Читаем без скачивания Архив Буресвета. Книга 1 : Путь королей - Брендон Сандерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Далинар, Ренарин и Адолин вышли на первую гостевую платформу.
— Одна чаша синего, — сказал Далинар сыновьям. — А потом — только оранжевое.
Старший сын тяжело вздохнул:
— Нельзя ли хоть на этот раз...
— Адолин, пока ты принадлежишь к моему Дому, будешь следовать Заповедям. Моя воля нерушима.
— Отлично, — бросил юноша. — Идем, Ренарин.
Они отделились от Далинара и остались на первой платформе, где собрались молодые светлоглазые.
Великий князь прошел на следующий остров — средний, предназначенный для малой знати. По бокам от него располагались раздельные гостевые острова: мужской — справа, а женский — слева. На центральном, однако, мужчины и женщины пировали вместе.
Вокруг Далинара светлоглазые, удостоившиеся приглашения, от души пользовались гостеприимством короля. В духозаклятой еде нет ничего особенного или необычного, но за роскошными королевскими столами всегда подавали пряности из далеких краев и экзотическое мясо. Далинар чувствовал запах жареной свинины и даже курятины. Уже минуло много времени с той поры, как он пробовал мясо странных летающих созданий из Шиновара.
Мимо прошел темноглазый слуга в одеянии из тонкой красной ткани, с подносом крабовых клешней. Далинар пересек остров, огибая компании пирующих. В основном пили фиолетовое вино, самое опьяняющее и насыщенное из всех цветных вин. Форму почти никто не надел. Несколько человек надели узкие короткие сюртуки, но большинство, отбросив притворство, нарядились в просторные шелковые рубашки с оборками и соответствующие сандалии. Роскошные ткани блестели в свете ламп.
Эти модники бросали на Далинара оценивающие взгляды. Он помнил времена, когда вокруг него на пирах вроде этого собиралась толпа друзей и знакомых — и, разумеется, подхалимов. Теперь никто не приближался, хотя перед ним расступались. Элокар мог считать, что его дядя слабеет, но его репутация умеряла пыл большинства светлоглазых рангом пониже.
Вскоре он приблизился к мосту, ведущему на последний остров — тот, где находился король. Его окружали лампы на шестах, излучавшие синий буресвет, а в самом центре платформы располагалась жаровня. Внутри ее пламенели темно-красные угли. Рядом с жаровней за столом в окружении великих князей пировал Элокар. Столы по краю платформы занимали гости. Женщины и мужчины сидели строго раздельно.
У самого моста на высоком табурете пристроился Шут. Он-то был одет как подобает светлоглазому — в строгий черный мундир, с серебряным мечом на поясе. Далинар невольно покачал головой.
Шут одаривал оскорблениями всякого, кто ступал на остров.
— Светлость Маракаль! Какая чудовищная прическа; вы очень смелы, раз появляетесь на людях в таком виде. Светлорд Маракаль, жаль, что вы не предупредили о своем появлении, — я бы отказался от ужина. Ненавижу, когда меня тошнит после сытной трапезы. Светлорд Кадилар! Как я рад вас видеть. Гляжу на ваше лицо и вспоминаю о том, кто мне дорог.
— Неужели? — спросил иссохший старик Кадилар, замедляя шаг.
— Да, — отозвался Шут, взмахом руки веля ему не задерживаться, — о моей лошади. О светлорд Нетеб, сегодня от вас исходит неповторимый запах... Вы напали на мокрого белоспинника или он на вас просто чихнул? Леди Алами! Нет, прошу, ничего не говорите — так мне будет гораздо легче сохранить свои иллюзии по поводу вашего ума. И светлорд Далинар. — Шут кивком приветствовал князя, когда тот приблизился. — Ах, мой дорогой светлорд Таселин. Все еще заняты экспериментом по достижению глубин человеческой глупости? Удачного погружения. Это бесценный опыт.
Далинар приостановился возле табурета Шута, а сердитый Таселин вразвалочку прошел мимо.
— Шут, — заметил Далинар, — ты хватил лишку.
— И что же у меня лишнее? — лукаво поинтересовался мужчина. — Лица, руки или сферы? Я бы ссудил тебе лицо, но человеку по определению положено не больше одного, а случись у кого два — могут перепутать с Шутом. Руку бы тоже мог одолжить, но, боюсь, я ими обеими так часто копался в дерьме, что теперь они не подходят такому, как ты. А если отдам одну из сфер, то зачем же мне вторая? Я, видишь ли, к обеим очень сильно привязан. — Он помедлил. — Ах да, ты же не видишь. Хочешь посмотреть?
Он привстал со своего табурета и сделал вид, будто собирается расстегнуть ремень.
— Шут, — сухо одернул великий князь.
Острослов рассмеялся и похлопал Далинара по плечу:
— Прошу прощения. Это сборище провоцирует меня на самые грубые шутки. Возможно, все дело в дерьме, о котором я уже упомянул. Изо всех сил стараюсь, чтобы мое отвращение к ним было возвышенным, но они все время мешают.
— Шут, стоило бы проявить осторожность, — предупредил Далинар. — Это сборище не будет терпеть тебя вечно. Не хотелось бы узнать, что кто-то всадил в тебя нож; внутри тебя хороший человек.
— Да, — согласился Шут, окидывая платформу взглядом. — Он был очень вкусным. Далинар, боюсь, ты предупреждаешь не того, кого надо. Когда вернешься домой, расскажи о своих тревогах зеркалу, и несколько раз. Слухи вокруг так и прыгают.
— Кто прыгает?
— Слухи. Жуткие дряни. Впиваются в человека и пьют кровь.
— Может, блохи?
— Да какая разница. Погляди-ка, там болтают о тебе.
— Про меня всегда болтают.
— Сейчас все гораздо хуже. — Шут посмотрел ему прямо в глаза. — Ты действительно предложил забыть про Договор Отмщения?
Далинар глубоко вздохнул:
— Только королю.
— Что ж, а король об этом кое-кому рассказал. Эти люди трусливы и, без сомнения, хорошо разбираются в трусости, поскольку в последнее время очень часто позволяют себе называть трусом тебя.
— Буреотец!
— Нет, я Шут. Но понимаю, нас с ним очень легко перепутать.
— Потому что от тебя слишком много ветра, — проворчал Далинар, — или слишком много шума?
На лице королевского острослова появилась широкая улыбка.
— О-го-го, Далинар! Я впечатлен! Может, стоит назначить тебя Шутом? А я тогда стану великим князем. — Он помедлил. — Нет, это было бы плохо. Мне хватило бы секунды, чтобы сойти с ума, слушая их разговоры, а потом я бы всех перебил. И заменил кремлецами, наверное. Королевство бы от этого точно не пострадало.
Далинар собрался уходить:
— Спасибо за предупреждение.
— Всегда пожалуйста, — ответил Шут, снова усаживаясь на свой табурет. — А-а, светлорд Хабатаб! Как мудро с вашей стороны надеть красную рубашку в сочетании с таким солнечным ожогом! Если вы и дальше будете так облегчать мой труд, я сделаюсь таким же тупым, как светлорд Тамул! О светлорд Тамул! Как неожиданно вас тут видеть! Я не собирался оскорблять вашу глупость. Честное слово, она впечатляющая, просто выше всяческих похвал. Лорд Йонатан и леди Мерайв, на этот раз я вас не трону по причине вашей недавней свадьбы, хотя эта шляпа просто невероятна, Йонатан. Думаю, очень удобно носить на голове палатку, особенно ночью. А это за вами кто, леди Навани? Когда же вы успели вернуться на Равнины, что я не почуял запаха?
Далинар застыл. Что?!
— Шут, вне всяких сомнений, твоя собственная вонь перекрывает мою, — ответил раздраженный женский голос. — Неужели еще никто не оказал моему сыну услугу и не надрал тебе зад?
— Нет, пока никто, — весело отозвался Шут. — Вероятно, я недостаточно усердно кручу этим самым задом.
Ошеломленный Далинар повернулся и увидел Навани, мать короля, — статную женщину с черными волосами, уложенными в замысловатую прическу из кос. Ее здесь не должно было быть.
— Вот тебе раз! — изумилась вдовствующая королева. — Я считала, ты выше подобных шуток.
— Строго говоря, я еще и выше вас, — с улыбкой отозвался мужчина со своего насеста. Она закатила глаза. — К несчастью, светлость, — продолжил Шут, вздохнув, — я приноровился выражать свои оскорбления так, чтобы меня понимали все присутствующие. Если это вас порадует, я попытаюсь изъясняться более возвышенно. — Он помедлил. — А вы, случайно, не подскажете рифму к слову «обгадить»?
Навани просто отвернулась от него и устремила на Далинара взгляд светло-фиолетовых глаз. Она облачилась в элегантное платье из мерцающей красной ткани, не тронутой вышивкой. Самосветы в ее волосах, где встречались редкие серые пряди, также были красными. Мать короля являлась одной из признанных красавиц Алеткара, хотя Далинар всегда считал, что это не совсем правильно, ибо во всем Рошаре, несомненно, не нашлось бы женщины, которая могла бы с ней соперничать по красоте.
«Дурак, — сказал он себе и с трудом отвел взгляд. — Она вдова твоего брата».
После смерти Гавилара он должен был относиться к Навани как к сестре. Кроме того, как быть с его собственной женой? Она десять лет как мертва, и лишь его глупость привела к тому, что все воспоминания о ней потеряны. Даже если он не может ничего вспомнить, следует ее чтить.
Почему Навани вернулась? Пока дамы приветствовали ее, Далинар поспешно пробирался к королевскому столу. Он занял свое место, и через несколько секунд слуга принес ему блюдо — его предпочтения хорошо известны.