Читаем без скачивания Театр. Том 2 - Пьер Корнель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Донья Леонор, донья Эльвира.
Донья Леонор.
О дочь моя! Узнай, что всеблагая сила
Нам после стольких бед вновь радость возвратила.
Нас помнит наш народ: восстал весь Арагон
Против изменников, у нас отнявших трон,
И, нам вернуть права державные готовый,
Крушит он рабские позорные оковы.
К нам нынче явится сюда, в Вальядолид,
Посольство и триумф закона возвестит:
Изгнанье кончилось, посрамлено насилье.
Но знаменателен сей день и для Кастильи,
Где двадцать лет назад мы обрели приют;
Здесь объявления от королевы ждут,
Кому она свою отдать решила руку.
А ты? Столь долгую перенеся разлуку
С родной страной, теперь вернуться можем мы;
Но успокоятся ль смятенные умы,
Когда окажется, что ты, их королева,
Всего лишь слабая, неопытная дева,
С которой никого нет рядом, — только мать,
Чтобы советом ей и делом помогать?
А будь ты замужем, супруг твой мощной дланью
Способен был бы, вняв всеобщему желанью.
Порядок укрепить, твою упрочить власть.
И претенденты есть: иной питает страсть
К тебе, иного же манит твоя фортуна;
Из всех достойнейший — граф Альваро де Луна:
Тебе — изгнаннице — был предан сердцем он,
Так избери его, воссев на отчий трон.
Донья Эльвира.
Граф полон совершенств, и за него я рада:
От неба ждет его, не от меня награда, —
Ведь он кастильцами включен в число троих
Достойнейших вельмож, и одного из них
Их государыня должна избрать в супруги.
Но нам достоинства его, его заслуги
Известны, — можем ли мы сомневаться в том,
Что скоро и без нас он станет королем?
И как наш Арагон? Придется ль там по нраву,
Коль чужеземцу я вручу свою державу?
Вдруг смуты вспыхнут вновь? Сперва престол займем;
На женихов свой взгляд я уроню потом.
Донья Леонор.
Не урони свой сан. И долю мою вдовью
Не вздумай отягчать. Иль не горишь любовью
Ты втайне к Карлосу, безродного избрав?
Да, да, вот почему тобой отвергнут граф.
Не спорю, всяческих хвалебных слов достоин
Сей Карлос, но — кто он? Всего лишь храбрый воин
Без роду-племени. Сомнительно, темно
Происхождение его.
Донья Эльвира.
Скажу одно:
Бывало, что по тем или иным причинам
Потомок королей, одет простолюдином,
Пускался в странствия под именем чужим,
Сражался, побеждал, властители пред ним
Дрожали, поднося свои венцы герою,
И все ж при том никто, — он даже сам порою, —
Не ведал, как его зовут.
Донья Леонор.
Ужели ты
Лелеешь втайне столь нелепые мечты?
Донья Эльвира.
Я в Карлосе ценю достоинства, о коих
В домах ли горожан, в дворцовых ли покоях
Давно уже твердят: гремит ему хвала,
Превозносящая геройские дела.
Коль восхищаюсь им и я со всеми вместе,
Тем наношу ль урон державной нашей чести?
Как воин доблестный он мной любим и чтим,
Как воин доблестный защитником моим,
Опорою моей он стал здесь, на чужбине.
Он был почтительным мне подданным доныне,
Но если вдруг иным он чувством обуян,
Я выполню свой долг, свой не унижу сан.
Донья Леонор.
Пусть небо укрепит тебя в решенье этом.
Донья Эльвира.
Я рада, матушка, по вашим жить советам.
Донья Леонор.
Однако почему он, а не кто иной,
Назначен провожать тебя в твой край родной?
Быть лишь защитником твоим ему позволишь?
Он будет подданным почтительным? Всего лишь?
Донья Эльвира.
Подобные ему одной войной живут,
Их страсть, призвание, привычка — бранный труд.
Здесь воцарился мир: захвачена Севилья{115}
И освобождена от мавров вся Кастилья.
Но он рожден для битв, он баловень побед.
И, зная, что ему здесь примененья нет,
Что благодетельный мир не его стихия,
Он рвется в Арагон, туда, где дон Гарсия,
Обидчик наш, разбит еще не до конца.
Меч обнажить за нас — стремленье храбреца.
Донья Леонор.
Но в день, когда тебя он утвердит на троне,
Когда спокойствие настанет в Арагоне,
Отправится ли он — уже в иных краях —
Вновь славу умножать, вновь сеять смерть и страх?
Донья Эльвира.
Простите, матушка, вот донья Изабелла.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и донья Изабелла, Бланка.
Донья Леонор.
Ваше величество! Одна лишь мысль всецело
Заполнила умы: кто он, счастливец тот,
Кого владычица в супруги изберет?
О день торжественный, день радостных свершений!
Донья Изабелла.
Нет, донья Леонор! День тягостных сомнений.
Сегодня я собой пожертвовать должна,
Дабы в спокойствии жила моя страна.
О женский наш удел! Так повелось, к несчастью,
Что безраздельной мы не пользуемся властью;
Считают: скипетр наш тяжел для женских рук,
Чтоб удержать его, нам надобен супруг.
Всего два месяца я на кастильском троне,
Но тянется ко мне — верней, к моей короне —
Толпа искателей. Что вызвало их страсть?
Боюсь, не женщина, но сан ее и власть.
Тщеславие вельмож зашло за грань приличий,
Меж них идет борьба: чьей стану я добычей.
Их распрям лишь тогда я положу конец,
Когда решусь отдать и руку и венец
Кому-нибудь из них. Мне все твердят об этом:
Знать просит, ждет народ, утверждено Советом,
И согласилась я. Совет избрал троих,
Чтоб легче было мне назвать, кто мой жених.
Но выбор для меня, увы, как божья кара.
Граф Лопе де Гусман, Манрике граф де Лара
И третий — Альваро де Луна.